Studying at the University of Verona

Here you can find information on the organisational aspects of the Programme, lecture timetables, learning activities and useful contact details for your time at the University, from enrolment to graduation.

This information is intended exclusively for students already enrolled in this course.
If you are a new student interested in enrolling, you can find information about the course of study on the course page:

Laurea in Lingue e letterature straniere - Enrollment from 2025/2026

The Study Plan includes all modules, teaching and learning activities that each student will need to undertake during their time at the University.
Please select your Study Plan based on your enrollment year.

CURRICULUM TIPO:

1° Year 

ModulesCreditsTAFSSD
6
A
L-FIL-LET/10
1st foreign language
9
A
L-LIN/04
9
A
L-LIN/14
9
A
L-LIN/21
9
A
L-LIN/07
2nd foreign language
9
A
L-LIN/04
9
A
L-LIN/14
9
A
L-LIN/21
9
A
L-LIN/07
1st foreign literature
2nd foreign literature
One course to be chosen among the following
3rd foreign language

2° Year   activated in the A.Y. 2016/2017

ModulesCreditsTAFSSD
1st foreign literature
2nd foreign literature
1st foreign language
2nd foreign language
One course to be chosen among the following

3° Year   activated in the A.Y. 2017/2018

ModulesCreditsTAFSSD
1st foreign literature
2nd foreign literature
One course to be chosen among the following
6
C
M-FIL/04
One course to be chosen among the following
ModulesCreditsTAFSSD
6
A
L-FIL-LET/10
1st foreign language
9
A
L-LIN/04
9
A
L-LIN/14
9
A
L-LIN/21
9
A
L-LIN/07
2nd foreign language
9
A
L-LIN/04
9
A
L-LIN/14
9
A
L-LIN/21
9
A
L-LIN/07
1st foreign literature
2nd foreign literature
One course to be chosen among the following
3rd foreign language
activated in the A.Y. 2016/2017
ModulesCreditsTAFSSD
1st foreign literature
2nd foreign literature
1st foreign language
2nd foreign language
One course to be chosen among the following
activated in the A.Y. 2017/2018
ModulesCreditsTAFSSD
1st foreign literature
2nd foreign literature
One course to be chosen among the following
6
C
M-FIL/04
One course to be chosen among the following
Modules Credits TAF SSD
Between the years: 1°- 2°- 3°

Legend | Type of training activity (TTA)

TAF (Type of Educational Activity) All courses and activities are classified into different types of educational activities, indicated by a letter.




S Placements in companies, public or private institutions and professional associations

Teaching code

4S002964

Coordinator

Matteo De Beni

Credits

6

Language

Spanish es

Scientific Disciplinary Sector (SSD)

L-LIN/07 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH

Period

II SEMESTRE dal Feb 27, 2017 al Jun 10, 2017.

Learning outcomes

The aim of the module is to introduce students to the analysis of some important aspects of Spanish linguistics related to linguistic contact.


* * *


Al final de la asignatura el alumnado:
— habrá entendido los mecanismos básicos del contacto y el mestizaje lingüísticos en el mundo hispánico;
— estará familiarizado con conceptos fundamentales como adstrato, indigenismo, pidgin, lengua criolla, lingüística misionera, lingüística colonial, etc.;
— conocerá algunos de los casos más destacados de hibridación y contacto lingüísticos que conciernen al español.

Program

Title of the module: «Encuentros y mestizajes lingüísticos en el mundo hispánico»

Please be advised:
— Details on required readings and general information on bibliographical material will be provided during classes.
— Teaching aids are required readings. They will be provided on the “Moodle” webpage.

The course will be held in Spanish.


* * *


Título del curso: «Encuentros y mestizajes lingüísticos en el mundo hispánico»

Temario:
1. Una aproximación al contacto y al mestizaje lingüísticos en la historia del español: variedades y lenguas criollas.
2. El judeoespañol ayer y hoy;
3. La “frontera” oriental: Filipinas y Marianas;
4. El español en África: el caso de Guinea Ecuatorial.

Bibliografía:
— Hassán, Iacob M. (1995): «El español sefardí (judeoespañol, ladino)», en Manuel Seco y Gregorio Salvador (eds.), La lengua española, hoy, Madrid, Fundación Juan March, pp. 117-140.
— Lipski, John M. (2004): «Las lenguas criollas de base hispana», Lexis, vol. XXVIII, nn. 1-2, pp. 461-508.
— Lipski, John M. (2010): «Chabacano y español: resolviendo las ambigüedades», Lengua y migración / Language and migration, vol. II, n. 1, pp. 5-41.
— Lipski, John M. (2014): «¿Existe un dialecto “ecuatoguineano” del español?», Revista iberoamericana, vol. LXXX, n. 248-249, pp. 865-882.
— Minervini, Laura (2013): «Los estudios del español sefardí (judeoespañol, ladino). Aportaciones, métodos y problemas actuales», Estudis Romànics, vol. XXXV, pp. 323-334.
— Quilis, Antonio (2002): «Lo que queda de la lengua española en Filipinas», en Presente y futuro de la lingüística en España. La Sociedad de Lingüística, 30 años después. Actas del II Congreso de la Sociedad Española de Lingüística, Madrid, Sociedad Española de Lingüística, vol. II, pp. 199-214.

Los estudiantes que asisten regularmente a clase se evaluarán también sobre los temas y aspectos tratados a lo largo del curso. En cambio, los que no cumplan la condición de asistencia añadirán a la bibliografía los siguientes textos:
— Obediente Sosa, Enrique (2000): Biografía de una lengua. Nacimiento, desarrollo y expansión del español, Cartago (Costa Rica), Libro Universitario Regional, pp. 459-479 («El español en Guinea Ecuatorial») y pp. 481-492 («El español en Filipinas»).
— Rodríguez-Ponga, Rafael (1996): «Islas Marianas», en Manuel Alvar (dir.), Manual de dialectología hispánica. El español de América, Barcelona, Ariel, pp. 244-248.
— Voces “creolo”, “diacronia/sincronia”, “diafasico”, “diastratico”, “diatopico”, “geografia linguistica”, “lingua franca”, “pidgin”, “sociolinguistica”, “sostrato/adstrato” en Gian Luigi Beccaria (dir.), Dizionario di linguistica e di filologia, metrica e retorica, Torino, Einaudi, 2004 (nuova ed.) y voz “criollo” en el Diccionario de la lengua española (DLE) de RAE-ASALE (en línea, dle.rae.es).

En la plataforma Moodle se colgarán los materiales empleados a lo largo de las clases (presentaciones, textos, etc.), que forman parte del temario del examen para todos los estudiantes.

Examination Methods

Paper and oral exam, both in Spanish.
Students who cannot attend the lessons must get in touch with the professor.


* * *


Trabajo sobre un aspecto relacionado con el temario de la asignatura y examen oral, ambos en lengua española.
Los alumnos que no asisten a clase contacten con el profesor durante las tutorías o a través del correo electrónico institucional.

Students with disabilities or specific learning disorders (SLD), who intend to request the adaptation of the exam, must follow the instructions given HERE