Studying at the University of Verona
Here you can find information on the organisational aspects of the Programme, lecture timetables, learning activities and useful contact details for your time at the University, from enrolment to graduation.
Academic calendar
The academic calendar shows the deadlines and scheduled events that are relevant to students, teaching and technical-administrative staff of the University. Public holidays and University closures are also indicated. The academic year normally begins on 1 October each year and ends on 30 September of the following year.
Course calendar
The Academic Calendar sets out the degree programme lecture and exam timetables, as well as the relevant university closure dates..
Period | From | To |
---|---|---|
I SEMESTRE | Oct 3, 2016 | Jan 21, 2017 |
II SEMESTRE | Feb 27, 2017 | Jun 10, 2017 |
Session | From | To |
---|---|---|
Lingue - SESSIONE INVERNALE | Jan 23, 2017 | Feb 25, 2017 |
Lingue - SESSIONE ESTIVA | Jun 12, 2017 | Jul 29, 2017 |
Lingue - SESSIONE AUTUNNALE | Aug 21, 2017 | Sep 23, 2017 |
Session | From | To |
---|---|---|
Lingue - Sessione di laurea invernale | Apr 3, 2017 | Apr 8, 2017 |
Lingue - Sessione di laurea estiva | Jul 10, 2017 | Jul 15, 2017 |
Lingue - Sessione di laurea autunnale | Dec 18, 2017 | Dec 21, 2017 |
Lingue - sessione di laurea invernale | Mar 23, 2018 | Mar 29, 2018 |
Period | From | To |
---|---|---|
Festa di Ognissanti | Nov 1, 2016 | Nov 1, 2016 |
Festa dell'Immacolata | Dec 8, 2016 | Dec 8, 2016 |
Vacanze Natalizie | Dec 23, 2016 | Jan 7, 2017 |
Vacanze Pasquali | Apr 14, 2017 | Apr 18, 2017 |
Festa della Liberazione | Apr 25, 2017 | Apr 25, 2017 |
Festa del Lavoro | May 1, 2017 | May 1, 2017 |
FESTA DEL SANTO PATRONO SAN ZENO | May 21, 2017 | May 21, 2017 |
Festa della Repubblica | Jun 2, 2017 | Jun 2, 2017 |
Vacanze Estive | Aug 14, 2017 | Aug 19, 2017 |
Exam calendar
Exam dates and rounds are managed by the relevant Foreign Languages and Literatures Teaching and Student Services Unit.
To view all the exam sessions available, please use the Exam dashboard on ESSE3.
If you forgot your login details or have problems logging in, please contact the relevant IT HelpDesk, or check the login details recovery web page.
Academic staff
Study Plan
The Study Plan includes all modules, teaching and learning activities that each student will need to undertake during their time at the University.
Please select your Study Plan based on your enrollment year.
1° Year
Modules | Credits | TAF | SSD |
---|
2° Year activated in the A.Y. 2017/2018
Modules | Credits | TAF | SSD |
---|
Modules | Credits | TAF | SSD |
---|
Modules | Credits | TAF | SSD |
---|
Modules | Credits | TAF | SSD |
---|
Legend | Type of training activity (TTA)
TAF (Type of Educational Activity) All courses and activities are classified into different types of educational activities, indicated by a letter.
Varieties of German 1 (2016/2017)
Teaching code
4S002973
Teacher
Coordinator
Credits
9
Language
German
Scientific Disciplinary Sector (SSD)
L-LIN/14 - LANGUAGE AND TRANSLATION - GERMAN
Period
II SEMESTRE dal Feb 27, 2017 al Jun 10, 2017.
Learning outcomes
On successful completion of this course, students should be able to:
- recognise translation relevant text typologies;
- analyse text types from the point of view of translation;
- demonstrate knowledge about text specific translation problems;
- solve translation problems occuring in the German-Italian and Italian-German translations of texts reelated to tourism and commerce;
- produce target texts which are coherent with the text function and audience, on the basis of small translation assignment.
Nach Abschluss des Kurses sollen die Studenten in der Lage sein:
- Textsorten unter einem translatorischen Gesichtspunkt zu erkennen;
- Textsorten unter einem translatorischen Gesichtspunkt zu analysieren;
- Bewusstsein von textabhängigen Problemen des Übersetzens nachzuweisen;
- Übersetzungsprobleme der deutsch-italienischen und italienisch-deutschen Übersetzung in touristischen-kommerziellen Texten zu lösen;
- Funktions- und adressatengerechten Zietexten auf der Grundlage eines kleinen Übersetzungsauftrags zu produzieren.
Program
After a theoretical introduction about translation as a communicative activity strictly related to source text typology and context, we will work on translation strategies and procedures based on real texts related to tourism and commerce in the language combination German-Italian.
As well as presenting the basic knowledge on translation analysis of internal and external aspects of texts, the course aims at developing the ability to autonomously manage simple translation activities. The texts taken from real world situations will be analyzed and specific translation strategies will be discussed in order to be able to elaborate credible target texts.
Bibliography
Nord, Christiane (2009). Textanalyse und Übersetzen. Theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. Julius Groos Verlag Brigitte Narr: Tübingen.
Kather, Lucia Cinato (2011). Mediazione Linguistica Tedesco-Italiano. Aspetti teorici e applicative. Esempi di strategie traduttive. Casi di testi tradotti. Heopli:Milano
Scarpa, Federica (2008). La traduzione specializzata. Heopli (Chapter 3)
You will find more learning material on the e-learning platform oft he course.
-------------------------------------------------------------
Ausgehend von einer Darstellung des Übersetzens als eine text- und situationsabhängige kommunikative Tätigkeit, werden anhand der Übersetzung von authentischen Texten aus der Tourismusbranche und Geschäftswelt Besonderheiten sowie häufige Übersetzungsverfahren in Bezug auf das Sprachpaar Italienisch-Deutsch herausgearbeitet.
Neben der Wissensvermittlung über interne und externe übersetzungsrelevante Texteigenschaften wird die Fähigkeit zum Vollzug einfacher sprachmittlerischen Übungen entwickelt. Die für die Berufspraxis relevanten Texte werden unter übersetzungswissenschaftlichem Aspekt analysiert; die Problemlösungsstrategien werden aufgezeigt und diskutiert, um einen konsensfähigen Zieltext zu erarbeiten.
Bibliographie
Nord, Christiane (2009). Textanalyse und Übersetzen. Theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. Julius Groos Verlag Brigitte Narr: Tübingen.
Kather, Lucia Cinato (2011). Mediazione Linguistica Tedesco-Italiano. Aspetti teorici e applicative. Esempi di strategie traduttive. Casi di testi tradotti. Heopli:Milano
Scarpa, Federica (2008). La traduzione specializzata. Heopli (Kapitel 3)
Weitere Unterrichtsmaterialien befinden sich auf der E-learning Plattform der Lehrveranstaltung.
Examination Methods
Linguistic competence required: level C2, certified either by the CLA (Centro Linguistico di Ateneo) or by any other authorised testing center.
The exam is written. Students which attend classes regularly, are offered the possibility to take a partial written exam during the course followed, after certification of the language skills, by another partial written exam on specific parts of the program. In the written exams students are expected to describe and apply the expertise acquired during the course to specific cases. The language of the exam is German.
----------------------------------------------------------------
Voraussetzung für die Prüfung ist die Sprachkompetenz C2. Die Sprachkompetenz kann durch die Zertifikate des CLA (Centro Linguistico di Ateneo) oder anderer anerkannter Institute nachgewiesen werden.
Für die Lehrveranstaltung ist eine schriftliche Prüfung vorgesehen. Den studenti frequentanti wird während des Seminars eine Teilprüfung angeboten, die zu den üblichen Prüfungsterminen durch eine weitere schriftliche Teilprüfung zu spezifischen Themen des Seminarprogramms ergänzt wird. In den schriftlichen Prüfungen wird von den Studierenden erwartet, dass sie die in der Lehrveranstaltung erworbenen Kenntnisse beschreiben und auf konkrete Beispiele anwenden können. Die Prüfungen müssen in deutscher Sprache abgelegt werden.
Type D and Type F activities
To discover all the teaching activities accredited by the foreign teaching college click here
Career prospects
Module/Programme news
News for students
There you will find information, resources and services useful during your time at the University (Student’s exam record, your study plan on ESSE3, Distance Learning courses, university email account, office forms, administrative procedures, etc.). You can log into MyUnivr with your GIA login details: only in this way will you be able to receive notification of all the notices from your teachers and your secretariat via email and also via the Univr app.
Student login and resources
Student Career Management
Attendance and location
Attendance is not mandatory.
More detailed information on attendance requirements, please refer to the “Regolamento del corso di studio”, available under the “Regolamenti” section in “Il Corso”. While the Student Handbook does not require mandatory attendance, it is recommended to confirm specific attendance policies with your professors for each course, lab, or practical training.
Part time enrolment is an option. For more information, visit the Possibilità di iscrizione Part time.
Classrooms and exam locations are:
Classes and exams are held at the following locations:
- Polo Zanotto (close to the Foreign Languages and Literatures building)>
- Polo Santa Marta
Accredited Activities for CFUs D and F
Detailed Academic Calendar
Language Skills (first and second language)
Language skills
Preparation of the study plan
Catalan Language Literacy - Academic Year 2024-25
Portuguese language course
Erasmus+ and other study abroad experiences
Linguistic training CLA
Percorso verso l'insegnamento
Una delle possibilità per gli studenti dopo il conseguimento della laurea magistrale è l’insegnamento nella scuola: l’Università degli Studi di Verona è tra gli enti accreditati dal MIUR per l'erogazione di corsi di formazione e aggiornamento e qualificazione delle competenze per insegnanti. Il percorso per diventare insegnante è legato alle seguenti condizioni:
1a CONDIZIONE
Il possesso della laurea magistrale o a ciclo unico, oppure diploma di II livello dell’alta formazione artistica, musicale e coreutica, oppure titolo equipollente o equiparato, coerente con le classi di concorso vigenti alla data di indizione del concorso; il futuro insegnante dovrà, inoltre, soddisfare i requisiti di accesso previsti per la classe di concorso scelta.
Per le classi di concorso:
- A-24 (Lingue e culture straniere negli istituti di istruzione secondaria di II grado) e
- A-25 (Lingua inglese e seconda lingua comunitaria nella scuola secondaria I primo grado)
sono previsti i seguenti requisiti di accesso (vedi l’allegato A al DM 259/2017):
1) 18 CFU nei settori scientifico disciplinari L-LIN/01 e/o L-LIN/02
2) 36 CFU della lingua di specializzazione scelta
3) 24 CFU della letteratura relativa alla lingua di specializzazione scelta.
I requisiti specifici delle classi di concorso A-24 e A-25 possono essere soddisfatti nell’ambito dei piani didattici o negli esami a scelta libera superati all’interno del percorso di studio universitario (Laurea Triennale e Magistrale), oppure attraverso l’iscrizione a corsi singoli.
Il requisito relativo alla lingua di specializzazione (2) è soddisfatto (sulla base degli esami previsti nel piano didattico) nell’ambito del percorso formativo che comprende una laurea triennale dell’area di Lingue e Letterature Straniere, seguita da una laurea magistrale della medesima area (qualsiasi Corso di Laurea triennale e magistrale dell’area di Lingue e Letterature Straniere).
Per verificare i requisiti relativi alla letteratura di specializzazione (3) e agli insegnamenti di linguistica che appartengono ai settori scientifico-disciplinari di L-LIN/01 e L-LIN/02 (1), invece, gli studenti sono invitati a consultare il proprio piano didattico per verificare il numero di CFU previsti nel percorso formativo.
2a CONDIZIONE
Il possesso dei 24 crediti formativi universitari o accademici acquisiti in forma curricolare, aggiuntiva o extra curricolare nelle discipline antropo-psico-pedagogiche e nelle metodologie e tecnologie didattiche, garantendo comunque il possesso di almeno 6 CFU conseguiti in ciascuno di almeno tre dei seguenti quattro ambiti disciplinari:
1) pedagogia;
2) pedagogia speciale e didattica dell’inclusione;
3) psicologia; antropologia;
4) metodologie e tecnologie didattiche.
Percorso formativo 24 CFU
Consente di acquisire uno dei requisiti di partecipazione al concorso nazionale per l’accesso al “percorso annuale di formazione iniziale e prova” su posti comuni e di sostegno, ai sensi del D.Lgs 13 aprile 2017, n. 59 come modificato dalla legge n.145 del 30/12/2018 (c. dal 792 al 796).
I settori scientifico disciplinari, gli obiettivi formativi, le modalità organizzative e gli eventuali costi sono stati stabiliti dal D.M. 10 agosto 2017, n. 616.
Per sapere quali insegnamenti della propria carriera vengano automaticamente riconosciuti si rimanda alla pagina del sito di Ateneo dedicata al percorso formativo 24 CFU.
Si consiglia agli interessati di consultare la pagina https://www.univr.it/it/i-nostri-servizi/futuri-studenti/post-laurea/formazione-degli-insegnanti in costante aggiornamento, in particolare sezione documenti in cui vengono pubblicati formulari, programmi degli insegnamenti ed elenchi di studenti ammessi.
Tra gli insegnamenti automaticamente riconosciuti nell’ambito dei 24 CFU vi sono: Insegnamento delle lingue (L-LIN/02) e Apprendimento delle lingue (L-LIN/02), previsti nel piano didattico del curriculum Linguistico-didattico del CdS di Lingue e letterature straniere (LLS).
Gli studenti immatricolati nel CdS di LLS che hanno scelto i curricula Letterario e Artistico possono comunque inserire tali insegnamenti nel piano di studi come crediti D (a scelta libera).
Gli studenti immatricolati negli altri CdS triennali del Dipartimento di Lingue e letterature straniere (Lingue e culture per il turismo e il commercio internazionale; Lingue e culture per l’editoria [a esaurimento]; Lingue e letterature per l’editoria e i media digitali) posso inserire tali insegnamenti nella propria carriera solo su eventuale autorizzazione preventiva del Presidente del Collegio Didattico (mediante Help desk).
Il soddisfacimento della 1a e 2a condizione è requisito obbligatorio per partecipare ai concorsi di abilitazione o specifici percorsi post lauream previsti dal Ministero.
Course Orientation and Open day
Graduation
Stage e tirocini
Nel piano didattico della laurea magistrale in Lingue per la comunicazione turistica e commerciale (LM38) è previsto un periodo di stage/project work (CFU 9).
Le attività di stage sono finalizzate a far acquisire allo studente una conoscenza diretta in settori di particolare utilità per l’inserimento nel mondo del lavoro e per l’acquisizione di abilità specifiche d’interesse professionale. Tali attività possono essere svolte in aziende nazionali ed estere che operano nel settore del turismo e che presentano sbocchi di mercato internazionali, accreditate presso l’Ateneo Veronese, nonché presso Enti della Pubblica Amministrazione, Laboratori e Centri di Servizi pubblici (sono da intendersi in questo novero anche i Centri di Servizio ed i Laboratori che fanno capo all’Ateneo). Tali attività possono svolgersi anche nel contesto di project work organizzati sotto la diretta responsabilità di un docente o di un esperto del settore incaricato dal Collegio Didattico.
I crediti maturati in seguito ad attività di stage saranno attribuiti secondo quanto disposto nel dettaglio dal “Regolamento d’Ateneo per il riconoscimento dei crediti maturati negli stage universitari” vigente.
- Tutte le informazioni in merito agli stage per futuri studenti sono disponibili alla pagina Stage e tirocini.
- Tutte le informazioni in merito agli stage per studenti iscritti sono pubblicate in MyUnivr - come fare per - stage e tirocini.
- Tutte le informazioni in merito agli stage per le aziende sono disponili alla pagina Stage e tirocini per azienze.
Ulteriori informazioni al seguente link https://www.univr.it/it/i-nostri-servizi/gestione-carriere-studenti-lingue-e-letterature-straniere/stage-e-tirocini-lingue-e-letterature-straniere