Scientific Disciplinary Sector (SSD)
L-LIN/07 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH
II semestre (Lingue e letterature straniere) dal Feb 14, 2022 al May 28, 2022.
By the end of the course students: – will be familiar with essential concepts of lexicology and morphology; – will be familiar with the pragmatic and stylistic resources that feature in specialised texts relating to tourism, economics and advertising; – will have learnt conversation strategies as well as oral and written textual conventions and will be able to apply them to the specified fields. Expected Spanish proficiency level is C1 according to the Common European Framework of Reference for Language.
The course will offer an introduction to the fundamental concepts of morphology, lexicology and terminology with the aim of applying them to the analysis of commercial and touristic texts (newspaper and magazine articles, web pages, social media, advertising).
Thus it will be possible to assess the current neological and lexical innovation trends in Spanish, with special attention paid to digital media. Furthermore, the course will take into account different aspects of lexical creativity within advertising, economic and touristic texts.
Lectures will be supported by powerpoint presentations and by multimedia material; there will also be workshop-style classes with practical activities focusing on the analysis of corpora, advertising texts, web pages and social media use of language in the specified domains.
Students from both curricula are expected to study chapters 1-8 and 10-11 of Casado Velarde’s monograph (Casado Velarde, Manuel (2017): La innovación léxica en el español actual, Síntesis, ISBN: 978-84-9077-151-8 – 2a edizione). Furthermore, CINT and TUR students will have to study the following bibliography, according to their curriculum:
- Navarro, C. (2011) "Creación neológica en el vocabulario de la gestión del turismo gastronómico". In G. Bazzocchi, P. Capanaga, S. Piccioni (eds.), Turismo ed enogastronomia tra Italia e Spagna, Milano, Franco Angeli, 87-97.
- Navarro, C., Miotti, R. (2011) “La combinatoria preferente en los sitios web de los lugares patrimonio de la UNESCO españoles e italianos”. In M. V. Calvi, G. Mapelli (eds.), La lengua del turismo, Berna, Peter Lang, 315-334.
- Gallardo, N. (2014) "Neología especializada: evaluación de los neologismos creados en el área de la economía como consecuencia de la crisis económica española“. In F. Dalle Pezze, M. De Beni, R. Miotti (eds.), Quien lengua ha a Roma va, Mantova, Universitas Studiorum, 183-224.
All teaching material used during the course (presentations, texts, short essays and articles etc.) is part of the bibliography for the final exam and will be available on the Moodle platform.
Prof. Sartor will teach lessons from 1 to 3 (6 hours) and Prof. Hourani Martín from 4 to 18 (final 30 hours).
Visualizza la bibliografia con Leganto, strumento che il Sistema Bibliotecario mette a disposizione per recuperare i testi in programma d'esame in modo semplice e innovativo.
The exam will be a written test that will ascertain the depth of knowledge acquired on the topics on the syllabus, as well as the correct use of language, the terminological precision, and the ability to connect the information as a network of knowledge.
The exams questions will focus on the syllabus topics covered during the lessons, on the teaching material provided and on the course bibliography; students may sit the exam only after they have obtained a C1 certificate in Spanish language (or higher level).
The test will have a duration of 75 minutes and will be entirely in Spanish. It will include multiple choice questions, short answer questions, and open questions. Some questions will require metalinguistic competence and the ability to identify phenomena covered during the course and to provide clear examples.
The final mark will be expressed in a scale of 30 and will be the average between the grade obtained in the written test and the grade from the Spanish proficiency exam (converted in a scale of 30 in accordance with the indications detailed in “Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere").
Exam results will be communicated as a notice in the dedicated section of the web page (“Avvisi”).
Syllabus, bibliography, and assessment methods and criteria are the same for all students, including students who do not attend classes.
Erasmus students are invited to get in touch with the lecturer at the beginning of the course for further information.
PREREQUISITES – SPANISH PROFICENCY LEVEL
Spanish proficiency level C1 (or higher) is a prerequisite for the course and it corresponds to 3 out of 9 CFU awarded by this course.
Proficiency level validation is based on certificates issued by CLA (Centro Linguistico di Ateneo) or by Instituto Cervantes and it is a requirement for the exam with the lecturer for Lengua española 3.
As detailed in "Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere", C1 certificate is valid for five years.
Before sitting the final exam students must have passed and registered the following exams (as stated in "Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere"): Lengua española 2 and Literatura española 2/Lengua, literaturas y culturas hispanoamericanas.