Studiare
In questa sezione è possibile reperire le informazioni riguardanti l'organizzazione pratica del corso, lo svolgimento delle attività didattiche, le opportunità formative e i contatti utili durante tutto il percorso di studi, fino al conseguimento del titolo finale.
Piano Didattico
Il piano didattico è l'elenco degli insegnamenti e delle altre attività formative che devono essere sostenute nel corso della propria carriera universitaria.
Selezionare il piano didattico in base all'anno accademico di iscrizione.
1° Anno
| Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
|---|
Prima lingua stranieraSeconda lingua stranieraPrima letteratura stranieraSeconda letteratura straniera2° Anno Attivato nell'A.A. 2018/2019
| Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
|---|
Prima lingua stranieraSeconda lingua stranieraPrima letteratura stranieraSeconda letteratura stranieraUn insegnamento a scelta3° Anno Attivato nell'A.A. 2019/2020
| Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
|---|
Prima lingua stranieraSeconda lingua stranieraUna filologia inerente alla prima o seconda lingua| Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
|---|
Prima lingua stranieraSeconda lingua stranieraPrima letteratura stranieraSeconda letteratura straniera| Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
|---|
Prima lingua stranieraSeconda lingua stranieraPrima letteratura stranieraSeconda letteratura stranieraUn insegnamento a scelta| Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
|---|
Prima lingua stranieraSeconda lingua stranieraUna filologia inerente alla prima o seconda lingua| Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
|---|
Legenda | Tipo Attività Formativa (TAF)
TAF (Tipologia Attività Formativa) Tutti gli insegnamenti e le attività sono classificate in diversi tipi di attività formativa, indicati da una lettera.
English language 3. Language and translation (2019/2020)
Codice insegnamento
4S002925
Docente
Coordinatore
Crediti
9
Lingua di erogazione
Inglese
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Periodo
II semestre (Lingue e letterature straniere) dal 17 feb 2020 al 30 mag 2020.
Obiettivi formativi
Il corso intende approfondire gli aspetti della pragmatica della comunicazione e dell’analisi testuale secondo il modello della Text Linguistics, focalizzandosi sulle caratteristiche precipue delle diverse tipologie testuali, con particolare riferimento all’ambito editoriale, e presentando le maggiori prospettive di ricerca all’interno del panorama dei Translation Studies. Al termine del corso lo studente avrà raggiunto competenze di tipo pragmatico e di analisi di diverse tipologie di testo, soprattutto in contesto editoriale, di produrre testi appropriati alla situazione ed avrà consolidato le proprie conoscenze sull’universo degli studi traduttivi.
È inoltre prevista l'acquisizione di una competenza linguistica in lingua inglese corrispondente al livello C1 del Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue.
Programma
Gli argomenti trattati copriranno le seguenti aree:
- Conversational Implicature
- Conventional Implicature
- Speech Act Theory
- Il modello di analisi testuale di De Beaugrande-Dressler (1981);
- Testo, contesto e co-testo; testo vs. non testo;
- Principi della Testualità;
- La nozione di tipologia testuale e di genere;
- Mittente, Destinatario e Scopo del Messaggio;
- Caratteristiche delle varie tipologie testuali ed analisi di testi;
- Introduzione ai Translation Studies
- Analisi Contrastiva Inglese-Italiano
Bibliografia
Huang, Yan (2006) Pragmatics, Oxford, Oxford University Press (Ch. 1; Ch.2: 23-35; 54-63; Ch.4 : 93-131)
De Beaugrande Robert and Wolfgang U. Dressler (1980) Introduction to Text Linguistics, London, Longman (parte: Basic Notions)
Munday, Jeremy (2016) Introducing Translation Studies. Theories and Applications, London, Routledge (Fourth Edition)
Ulteriori indicazioni bibliografiche saranno segnalate dalla docente durante il corso.
Ogni variazione dei testi d’esame sarà segnalata sulla pagina web del corso.
| Autore | Titolo | Casa editrice | Anno | ISBN | Note |
|---|---|---|---|---|---|
| Munday, Jeremy | Introducing Translation Studies. Theories and applications (Edizione 3) | Routledge | 2012 | 0415584892 | |
| De Beaugrande, Robert and Wofgang U. Dressler | Introduction to Text Linguistics | Longman | 1981 | 0-582-55485-3 | |
| Huang, Yan | Pragmatics | Oxford University Press | 2007 | 978-0-19-924368-6 |
Modalità d'esame
L’esame consisterà in una prova scritta sull’analisi testuale con quesiti ed esercizi.
Competenza Linguistica Richiesta
Livello 4 (ALTE), C1 (Consiglio d'Europa). La verifica della competenza linguistica si basa sulle certificazioni rilasciate dal CLA (Centro Linguistico di Ateneo) o da altri enti accreditati, come indicato nella Guida dello studente.
Prerequisiti: English Language 2; English Literature and Culture 2; Livello di Competenza Linguistica C1 Completo
