Studying at the University of Verona

A.A. 2016/2017

Academic calendar

Il calendario accademico riporta le scadenze, gli adempimenti e i periodi rilevanti per la componente studentesca, personale docente e personale dell'Università. Sono inoltre indicate le festività e le chiusure ufficiali dell'Ateneo.
L’anno accademico inizia il 1° ottobre e termina il 30 settembre dell'anno successivo.

Academic calendar

Course calendar

The Academic Calendar sets out the degree programme lecture and exam timetables, as well as the relevant university closure dates. .

Definition of lesson periods
Period From To
I SEMESTRE Oct 3, 2016 Jan 21, 2017
II SEMESTRE Feb 27, 2017 Jun 10, 2017
Exam sessions
Session From To
Lingue - SESSIONE INVERNALE Jan 23, 2017 Feb 25, 2017
Lingue - SESSIONE ESTIVA Jun 12, 2017 Jul 29, 2017
Lingue - SESSIONE AUTUNNALE Aug 21, 2017 Sep 23, 2017
Degree sessions
Session From To
Lingue - Sessione di laurea invernale Apr 3, 2017 Apr 8, 2017
Lingue - Sessione di laurea estiva Jul 10, 2017 Jul 15, 2017
Lingue - Sessione di laurea autunnale Dec 18, 2017 Dec 21, 2017
Lingue - sessione di laurea invernale Mar 23, 2018 Mar 29, 2018
Holidays
Period From To
Festa di Ognissanti Nov 1, 2016 Nov 1, 2016
Festa dell'Immacolata Dec 8, 2016 Dec 8, 2016
Vacanze Natalizie Dec 23, 2016 Jan 7, 2017
Vacanze Pasquali Apr 14, 2017 Apr 18, 2017
Festa della Liberazione Apr 25, 2017 Apr 25, 2017
Festa del Lavoro May 1, 2017 May 1, 2017
FESTA DEL SANTO PATRONO SAN ZENO May 21, 2017 May 21, 2017
Festa della Repubblica Jun 2, 2017 Jun 2, 2017
Vacanze Estive Aug 14, 2017 Aug 19, 2017

Exam calendar

The exam roll calls are centrally administered by the operational unit   Foreign Languages and Literatures Teaching and Student Services Unit
Exam Session Calendar and Roll call enrolment   sistema ESSE3 . If you forget your password to the online services, please contact the technical office in your Faculty or to the service credential recovery .

Exam calendar

Per dubbi o domande Read the answers to the more serious and frequent questions - F.A.Q. Examination enrolment

Academic staff

A C D F G M P R T U V Z

Aloe Stefano

stefano.aloe@univr.it +39 045802 8409

Cantarini Sibilla

sibilla.cantarini@univr.it +39 045802 8199

Carol Lidia

lidia.carolgerones@univr.it

Cassia Fabio

fabio.cassia@univr.it 0458028689

Cobelli Nicola

nicola.cobelli@univr.it 0458028295

Confente Ilenia

ilenia.confente@univr.it 045 802 8174

Corsi Corrado

corrado.corsi@univr.it 045 802 8452 (VR) 0444/393937 (VI)

Cristani Matteo

matteo.cristani@univr.it 045 802 7983

Dalle Pezze Francesca

francesca.dallepezze@univr.it + 39 045802 8598

De Beni Matteo

matteo.debeni@univr.it +39 045 802 8540

Demo Edoardo

edoardo.demo@univr.it 045 802 8782 (VR) 0444.393930 (VI)

Fossaluzza Giorgio

giorgio.fossaluzza@univr.it +39 045 802 8795

Frassi Paolo

paolo.frassi@univr.it +39 045802 8408

Guerrini Andrea

andrea.guerrini@univr.it 045/8028690

Martinelli Caterina

caterina.martinelli@univr.it + 39 045 802 8661

Pichler Flavio

flavio.pichler@univr.it 045 802 8273

Resi Rossella

rossella.resi@univr.it

Rodriguez Abella Rosa Maria

rosa.rodriguez@univr.it +39 045802 8571

Tallarico Giovanni Luca

giovanni.tallarico@univr.it +39 045 802 8663

Ugolini Marta Maria

marta.ugolini@univr.it + 39 045 802 8126

Vernizzi Silvia

silvia.vernizzi@univr.it 045 802 8168 (VR) 0444 393937 (VI)

Zanfei Anna

anna.zanfei@univr.it +39 045802 8347

Study Plan

The Study Plan includes all modules, teaching and learning activities that each student will need to undertake during their time at the University. Please select your Study Plan based on your enrolment year.

CURRICULUM TIPO:
TeachingsCreditsTAFSSD
1st foreign language
2nd foreign language
Project work o stage
6
F
-
TeachingsCreditsTAFSSD
1st foreign language (international markets):
6
C
(SECS-P/11)
6
B
(SECS-P/07)

1° Anno

TeachingsCreditsTAFSSD
1st foreign language
2nd foreign language
Project work o stage
6
F
-

2° Anno

TeachingsCreditsTAFSSD
1st foreign language (international markets):
6
C
(SECS-P/11)
6
B
(SECS-P/07)
Teachings Credits TAF SSD
Between the years: 1°- 2°
Between the years: 1°- 2°
3rd foreign language
12
F
-

Legend | Type of training activity (TTA)

TAF (Type of Educational Activity) All courses and activities are classified into different types of educational activities, indicated by a letter.




SPlacements in companies, public or private institutions and professional associations

Teaching code

4S002973

Coordinatore

Rossella Resi

Credits

9

Scientific Disciplinary Sector (SSD)

L-LIN/14 - LANGUAGE AND TRANSLATION - GERMAN

Language of instruction

German de

Period

II SEMESTRE dal Feb 27, 2017 al Jun 10, 2017.

Learning outcomes

On successful completion of this course, students should be able to:
- recognise translation relevant text typologies;
- analyse text types from the point of view of translation;
- demonstrate knowledge about text specific translation problems;
- solve translation problems occuring in the German-Italian and Italian-German translations of texts reelated to tourism and commerce;
- produce target texts which are coherent with the text function and audience, on the basis of small translation assignment.

Nach Abschluss des Kurses sollen die Studenten in der Lage sein:
- Textsorten unter einem translatorischen Gesichtspunkt zu erkennen;
- Textsorten unter einem translatorischen Gesichtspunkt zu analysieren;
- Bewusstsein von textabhängigen Problemen des Übersetzens nachzuweisen;
- Übersetzungsprobleme der deutsch-italienischen und italienisch-deutschen Übersetzung in touristischen-kommerziellen Texten zu lösen;
- Funktions- und adressatengerechten Zietexten auf der Grundlage eines kleinen Übersetzungsauftrags zu produzieren.

Program

After a theoretical introduction about translation as a communicative activity strictly related to source text typology and context, we will work on translation strategies and procedures based on real texts related to tourism and commerce in the language combination German-Italian.
As well as presenting the basic knowledge on translation analysis of internal and external aspects of texts, the course aims at developing the ability to autonomously manage simple translation activities. The texts taken from real world situations will be analyzed and specific translation strategies will be discussed in order to be able to elaborate credible target texts.

Bibliography

Nord, Christiane (2009). Textanalyse und Übersetzen. Theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. Julius Groos Verlag Brigitte Narr: Tübingen.
Kather, Lucia Cinato (2011). Mediazione Linguistica Tedesco-Italiano. Aspetti teorici e applicative. Esempi di strategie traduttive. Casi di testi tradotti. Heopli:Milano
Scarpa, Federica (2008). La traduzione specializzata. Heopli (Chapter 3)

You will find more learning material on the e-learning platform oft he course.

-------------------------------------------------------------

Ausgehend von einer Darstellung des Übersetzens als eine text- und situationsabhängige kommunikative Tätigkeit, werden anhand der Übersetzung von authentischen Texten aus der Tourismusbranche und Geschäftswelt Besonderheiten sowie häufige Übersetzungsverfahren in Bezug auf das Sprachpaar Italienisch-Deutsch herausgearbeitet.
Neben der Wissensvermittlung über interne und externe übersetzungsrelevante Texteigenschaften wird die Fähigkeit zum Vollzug einfacher sprachmittlerischen Übungen entwickelt. Die für die Berufspraxis relevanten Texte werden unter übersetzungswissenschaftlichem Aspekt analysiert; die Problemlösungsstrategien werden aufgezeigt und diskutiert, um einen konsensfähigen Zieltext zu erarbeiten.

Bibliographie

Nord, Christiane (2009). Textanalyse und Übersetzen. Theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. Julius Groos Verlag Brigitte Narr: Tübingen.
Kather, Lucia Cinato (2011). Mediazione Linguistica Tedesco-Italiano. Aspetti teorici e applicative. Esempi di strategie traduttive. Casi di testi tradotti. Heopli:Milano
Scarpa, Federica (2008). La traduzione specializzata. Heopli (Kapitel 3)

Weitere Unterrichtsmaterialien befinden sich auf der E-learning Plattform der Lehrveranstaltung.

Examination Methods

Linguistic competence required: level C2, certified either by the CLA (Centro Linguistico di Ateneo) or by any other authorised testing center.
The exam is written. Students which attend classes regularly, are offered the possibility to take a partial written exam during the course followed, after certification of the language skills, by another partial written exam on specific parts of the program. In the written exams students are expected to describe and apply the expertise acquired during the course to specific cases. The language of the exam is German.

----------------------------------------------------------------

Voraussetzung für die Prüfung ist die Sprachkompetenz C2. Die Sprachkompetenz kann durch die Zertifikate des CLA (Centro Linguistico di Ateneo) oder anderer anerkannter Institute nachgewiesen werden.
Für die Lehrveranstaltung ist eine schriftliche Prüfung vorgesehen. Den studenti frequentanti wird während des Seminars eine Teilprüfung angeboten, die zu den üblichen Prüfungsterminen durch eine weitere schriftliche Teilprüfung zu spezifischen Themen des Seminarprogramms ergänzt wird. In den schriftlichen Prüfungen wird von den Studierenden erwartet, dass sie die in der Lehrveranstaltung erworbenen Kenntnisse beschreiben und auf konkrete Beispiele anwenden können. Die Prüfungen müssen in deutscher Sprache abgelegt werden.

Tipologia di Attività formativa D e F

I semestre (Lingue e letterature straniere) From 9/27/21 To 1/8/22
years Teachings TAF Teacher
1° 2° Brasilian Portuguese language (elementary) F Not yet assigned

Career prospects


Avvisi degli insegnamenti e del corso di studio

Per la comunità studentesca

Se sei già iscritta/o a un corso di studio, puoi consultare tutti gli avvisi relativi al tuo corso di studi nella tua area riservata MyUnivr.
In questo portale potrai visualizzare informazioni, risorse e servizi utili che riguardano la tua carriera universitaria (libretto online, gestione della carriera Esse3, corsi e-learning, email istituzionale, modulistica di segreteria, procedure amministrative, ecc.).
Entra in MyUnivr con le tue credenziali GIA.

Stage e tirocini

Nel piano didattico della laurea magistrale in Lingue per la comunicazione turistica e commerciale (LM38) è previsto un periodo di stage/project work (CFU 9).
 
Le attività di stage sono finalizzate a far acquisire allo studente una conoscenza diretta in settori di particolare utilità per l’inserimento nel mondo del lavoro e per l’acquisizione di abilità specifiche d’interesse professionale. Tali attività possono essere svolte in aziende nazionali ed estere che operano nel settore del turismo e che presentano sbocchi di mercato internazionali, accreditate presso l’Ateneo Veronese, nonché presso Enti della Pubblica Amministrazione, Laboratori e Centri di Servizi pubblici (sono da intendersi in questo novero anche i Centri di Servizio ed i Laboratori che fanno capo all’Ateneo). Tali attività possono svolgersi anche nel contesto di project work organizzati sotto la diretta responsabilità di un docente o di un esperto del settore incaricato dal Collegio Didattico.
I crediti maturati in seguito ad attività di stage saranno attribuiti secondo quanto disposto nel dettaglio dal “Regolamento d’Ateneo per il riconoscimento dei crediti maturati negli stage universitari” vigente.
Tutte le informazioni in merito agli stage sono reperibili al link https://www.univr.it/it/i-nostri-servizi/stage-e-tirocini.

Linguistic training CLA


Language skills


Student Guide

Allegati

Title Info File
pdf Vademecum normativo area Lingue e letterature straniere 1009 KB, 07/07/21 

Further services

I servizi e le attività di orientamento sono pensati per fornire alle future matricole gli strumenti e le informazioni che consentano loro di compiere una scelta consapevole del corso di studi universitario.