Studying at the University of Verona
Here you can find information on the organisational aspects of the Programme, lecture timetables, learning activities and useful contact details for your time at the University, from enrolment to graduation.
Type D and Type F activities
This information is intended exclusively for students already enrolled in this course.If you are a new student interested in enrolling, you can find information about the course of study on the course page:
Laurea magistrale in Lingue per la comunicazione turistica e commerciale - Enrollment from 2025/2026Nei piani didattici di ciascun Corso di studio è previsto l’obbligo di conseguire un certo numero di CFU di tipologia D e di tipologia F.
CFU D (attività a scelta dello studente)
I CFU D possono essere acquisiti mediante:
- insegnamenti non obbligatori nel proprio piano didattico (previa approvazione del Presidente del Collegio didattico per insegnamenti non selezionabili in autonomia)
- attività accreditate dal Collegio didattico
- competenze linguistiche (diverse o ulteriori) rispetto a quelle obbligatorie
- tirocini o stage
- TALC (competenze trasversali).
Il numero di CFU D va calcolato complessivamente sull’intero triennio/biennio e non è legato all'annualità.
Competenze trasversali
Scopri i percorsi formativi promossi dal Teaching and learning centre dell'Ateneo, destinati agli studenti iscritti ai corsi di laurea, volti alla promozione delle competenze trasversali: https://talc.univr.it/it/competenze-trasversali
Nota bene: i corsi TALC sono riconosciuti solo come CFU D.
Contamination Lab
Il Contamination Lab Verona (CLab Verona) è un percorso esperienziale con moduli dedicati all'innovazione e alla cultura d'impresa che offre la possibilità di lavorare in team con studenti e studentesse di tutti i corsi di studio per risolvere sfide lanciate da aziende ed enti. Il percorso permette di ricevere 6 CFU in ambito D. Scopri le sfide: https://www.univr.it/clabverona
ATTENZIONE: Per essere ammessi a sostenere una qualsiasi attività didattica, incluse quelle a scelta, è necessario essere iscritti all'anno di corso in cui essa viene offerta. PER I LAUREANDI: Si raccomanda ai laureandi delle sessioni di novembre e marzo/aprile di NON svolgere attività extracurriculari del nuovo anno accademico (cui loro non risultano iscritti), essendo tali sessioni di laurea con validità riferita all'anno accademico precedente. Le attività formative svolte in un anno accademico cui non si è iscritti, non danno luogo a riconoscimento di CFU.
CFU F
I CFU F sono solitamente relativi ad abilità informatiche, competenze linguistiche, stage e tirocini e ulteriori attività formative accreditate in questa tipologia dal Collegio Didattico.
Nel corso di laurea magistrale in Lingue per la promozione turistica e commerciale sono previste le seguenti tipologie:
- 6 CFU di ulteriori competenze linguistiche
- 9 CFU per stage o project work
Le attività di stage sono finalizzate a far acquisire allo studente una conoscenza diretta in settori di particolare utilità per l’inserimento nel mondo del lavoro, coerenti con il percorso di studi, e per l’acquisizione di abilità specifiche d’interesse professionale.
years | Modules | TAF | Teacher |
---|---|---|---|
1° 2° | Catalan language (elementary) | F |
Lidia Carol Gerones
(Coordinator)
|
1° 2° | Brasilian Portuguese language (elementary) [1 semestre] | F |
Leticia Valandro
(Coordinator)
|
years | Modules | TAF | Teacher |
---|---|---|---|
1° 2° | Catalan language (post-elementary) | F |
Lidia Carol Gerones
(Coordinator)
|
1° 2° | Brasilian Portuguese language (elementary) [2 semestre] | F |
Leticia Valandro
|
To discover all the teaching activities accredited by the foreign teaching college click here
Varieties of Spanish 2: tourism and commerce (2024/2025)
Teaching code
4S006139
Academic staff
Coordinator
Credits
6
Language
Spanish
Scientific Disciplinary Sector (SSD)
L-LIN/07 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH
Period
II semestre (Area Lingue e letterature straniere) dal Feb 17, 2025 al May 24, 2025.
Courses Single
Authorized
Learning objectives
At the end of the course the students: – will understand the working principles and the potential use of corpora and of other digital resources relating to the areas of tourism and commerce; – will be able to apply these concepts and tools to terminography, to the analysis and drafting of Spanish specialized texts, and to Spanish-Italian translation in the fields of tourism and international trade.
Prerequisites and basic notions
Students can take the Varieties of Spanish 2: tourism and commerce exam only after passing the Varieties of Spanish 1.
Program
The course program aims to introduce:
– to tourist and commercial texts and problems related to their translation (ES-IT; IT-ES);
– to specialized corpora and their use as tools for writing and translating tourist and commercial texts.
Program:
- Outlines of history and translation theory
- Dictionaries, corpora and other tools
- Problems of the Spanish-Italian translation
- Specialized corpora as terminological and translation tools
- Translation of tourist-commercial texts and their analysis
Prof Francesca Dalle Pezze will hold the 1. st part of the module (12 hours).
2. and part of the module (24 hours): teacher to be defined.
Please be advised: teaching aids are required readings. They will be provided on the “Moodle” webpage.
Bibliography
Didactic methods
The lectures, held entirely in Spanish, will be dedicated to theoretical-methodological aspects and questions of translation practice. Some lessons will be reserved for the analysis and revision of translations of tourist and commercial texts proposed by attending students. Teaching support methods: The supplementary and support teaching materials will be uploaded to the learning Moodle platform. Furthermore, a specific tutoring service will be activated to teach Spanish Language 1, the methods of which will be illustrated in lessons and the learning Moodle platform.
Learning assessment procedures
The assessment of learning outcomes includes:
– For students who will participate in the lessons, an ongoing evaluation and a written test, lasting 45 minutes and in Spanish, during the exam sessions, consisting of open-ended questions on the bibliography provided for those attending and on the topics explained in the lesson.
– For non-attending students, a written test, lasting 1 hour and 30 minutes and in Spanish, during the exam sessions, consisting of open-ended questions on the bibliography provided for non-attending students and on the materials uploaded in Moodle, as well as from practical questions (textual analysis and translations of parts of the texts published in Moodle).
Erasmus students are invited to contact the teachers.
It will be possible to take the exam with the program and methods indicated until the January/February 2026 session.
Evaluation criteria
The exam will ascertain the depth of knowledge and competences acquired on the topics on the syllabus, as well as the correct use of language, the terminological precision, and the ability to connect the information as a network of knowledge.
Criteria for the composition of the final grade
For attending students, the grade will be divided into 10 points for the written test and 20 points for active participation in the classroom, attendance (70%) and ongoing assessment.
For non-attending students, the grade will be unique.
Exam language
Spagnolo/Español