Studiare

In questa sezione è possibile reperire le informazioni riguardanti l'organizzazione pratica del corso, lo svolgimento delle attività didattiche, le opportunità formative e i contatti utili durante tutto il percorso di studi, fino al conseguimento del titolo finale.

Tipologia di Attività formativa D e F

Nei piani didattici di ciascun Corso di studio è previsto l’obbligo di conseguire un certo numero di CFU di tipologia D e di tipologia F.

CFU D (attività a scelta dello studente)
I CFU D possono essere acquisiti mediante:

  • insegnamenti non obbligatori nel proprio piano didattico (previa approvazione del Presidente del Collegio didattico per insegnamenti non selezionabili in autonomia)
  • attività accreditate dal Collegio didattico
  • competenze linguistiche (diverse o ulteriori) rispetto a quelle obbligatorie
  • tirocini o stage
  • TALC (competenze trasversali).

Il numero di CFU D va calcolato complessivamente sull’intero triennio/biennio e non è legato all'annualità.

Competenze trasversali
Scopri i percorsi formativi promossi dal  Teaching and learning centre dell'Ateneo, destinati agli studenti iscritti ai corsi di laurea, volti alla promozione delle competenze trasversali: https://talc.univr.it/it/competenze-trasversali
Nota bene: i corsi TALC sono riconosciuti solo come CFU D.

Contamination Lab
Il Contamination Lab Verona (CLab Verona) è un percorso esperienziale con moduli dedicati all'innovazione e alla cultura d'impresa che offre la possibilità di lavorare in team con studenti e studentesse di tutti i corsi di studio per risolvere sfide lanciate da aziende ed enti. Il percorso permette di ricevere 6 CFU in ambito D. Scopri le sfide: https://www.univr.it/clabverona

ATTENZIONE: Per essere ammessi a sostenere una qualsiasi attività didattica, incluse quelle a scelta, è necessario essere iscritti all'anno di corso in cui essa viene offerta. PER I LAUREANDI: Si raccomanda ai laureandi delle sessioni di novembre e marzo/aprile di NON svolgere attività extracurriculari del nuovo anno accademico (cui loro non risultano iscritti), essendo tali sessioni di laurea con validità riferita all'anno accademico precedente. Le attività formative svolte in un anno accademico cui non si è iscritti, non danno luogo a riconoscimento di CFU.


CFU F
I CFU F sono solitamente relativi ad abilità informatiche, competenze linguistiche, stage e tirocini e ulteriori attività formative accreditate in questa tipologia dal Collegio Didattico.
Nel corso di laurea in Lingue e letterature per l’editoria e i media digitali sono previste le seguenti tipologie:
- 3 CFU per terza lingua (livello B1)
- 6 CFU per tirocinio obbligatorio
- 3 CFU per informatica (curriculum Editoria)
- 9 CFU per laboratori (curriculum Digital Humanities).
Le competenze informatiche possono essere acquisite attraverso:
- il superamento della prova pratica presso le aule informatiche di Ateneo,
- la frequenza dei corsi attivati da scuole e centri accreditati dall’AICA (Associazione Italiana per l’Informatica e il Calcolo Automatico) o riconosciuti dalla Provincia e dalla Regione e superamento della relativa prova finale. Le domande per il riconoscimento delle competenze informatiche acquisite precedentemente vengono esaminate dalla Commissione per il riconoscimento delle Competenze Informatiche.Le attività di tirocinio sono finalizzate a far acquisire allo studente una conoscenza diretta nel settore editoriale e delle Digital Humanities nonché abilità specifiche d’interesse professionale (revisione bozze, grafica editoriale, costruzione di pagine web, archivi digitali etc.).

Elenco degli insegnamenti con periodo non assegnato
anni Insegnamenti TAF Docente
1° 2° 3° Wikipedia e digital humanities: laboratorio di traduzione e digitalizzazione del patrimonio culturale D Chiara Battisti (Coordinatore)

Per scoprire tutte le attività didattiche accreditate dal Collegio didattico clicca qui

Codice insegnamento

4S002918

Coordinatore

Renzo Miotti

Crediti

9

Lingua di erogazione

Spagnolo es

Settore Scientifico Disciplinare (SSD)

L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA

Periodo

II semestre (Lingue e letterature straniere) dal 19 feb 2024 al 25 mag 2024.

Corsi Singoli

Autorizzato

Obiettivi di apprendimento

Al termine dell'insegnamento gli studenti: – avranno acquisto familiarità con fenomeni relativi alla lingua orale; – conosceranno i concetti e gli aspetti fondamentali della fonetica e della fonologia dello spagnolo, anche in chiave contrastiva rispetto all’italiano; – sapranno riconoscere lo sfasamento tra pronuncia e sistema ortografico e conosceranno gli aspetti normativi relativi alla pronuncia dello spagnolo; – saranno in grado di realizzare trascrizioni fonetiche e fonologiche e di produrre sequenze foniche corrette e il più possibile prive d’interferenze dovute alla L1; – conosceranno i principali corpora orali digitali creati sia per scopi specifici, sia per scopi non direttamente legati all'analisi delle componenti foniche, allo scopo d’apprezzarne l’utilità e le potenzialità per una comprensione più approfondita della lingua spagnola a livello fonetico e fonologico. È inoltre prevista l'acquisizione di una competenza linguistica in spagnolo corrispondente al livello B2 del Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue.

Prerequisiti e nozioni di base

Per sostenere l'esame è richiesta una competenza linguistica di livello B2 o superiore.
La verifica della competenza linguistica si basa sulle certificazioni rilasciate dal CLA (Centro Linguistico di Ateneo) o dall’Instituto Cervantes ed è propedeutica all’esame con il docente di Lingua spagnola 2. Come indicato nel "Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere" la validità della certificazione linguistica B2 è di quattro anni dalla data di conseguimento.
È richiesto il superamento degli esami propedeutici previsti dal “Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere”.
-----------------
Para presentarse al examen de Lengua española 2 se requiere una competencia lingüística de nivel B2 o mayor, a la cual corresponden 3 de los 9 CFU de la asignatura. Dicha competencia se comprobará por medio de los certificados emitidos por el CLA (Centro Linguistico di Ateneo) o el Instituto Cervantes (con equivalencia previamente incluida por el CLA en las listas de certificaciones equipolentes) y es propedéutica al examen con la docente de Lengua española 2. Según lo indicado en "Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere", los certificados B2 del CLA tienen una validez de 4 años.
Asimismo, es necesario haber superado los exámenes propedéuticos señalados en “Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere”, esto es, Lengua española 1 e Literatura española 1.

Programma

Il corso si propone di presentare il sistema fonetico e fonologico dello spagnolo attuale, in chiave contrastiva con l'italiano. Saranno analizzate le strutture fonetiche delle due lingue anche mediante trascrizioni fonetiche, intese come strumento finalizzato a mettere in evidenza lo sfasamento tra pronuncia e sistema ortografico.
Il corso sarà diviso in tre blocchi di lezioni: il primo verterà su aspetti teorici della disciplina (apparato fonatorio, fonologia, fonetica, fonema, fono ecc.); il secondo sull’analisi fonetica e fonologica contrastiva dell'italiano e dello spagnolo (fonemi e tassofoni, l'alfabeto fonetico, aspetti prosodici). Il terzo blocco, infine, sarà incentrato su aspetti pratici della disciplina: in particolare, si applicheranno le nozioni teoriche acquisite nella prima parte dell’insegnamento per effettuare trascrizioni fonologiche e fonetiche e si porranno in evidenza aspetti fonetici relativi alla pronuncia nell’attuale mercato editoriale digitale in lingua spagnola.
I materiali utilizzati durante il corso (presentazioni, testi, brevi saggi e articoli ecc.) sono parte del programma d’esame per tutti gli studenti. Saranno messi a disposizione sulla piattaforma Moodle dell’insegnamento.
Il programma, la bibliografia e le modalità d’esame sono le medesime anche per i/le non frequentanti.

BIBLIOGRAFIA OBBLIGATORIA
- Ávila, Raúl (2011): “El español neutro (?) en los medios de difusión internacional”, en Raúl Ávila (ed.), Variación del español en los medios, México, El Colegio de México, pp. 17-30 (PDF en Moodle).
- Canepari, Luciano; Miotti, Renzo (2013), Pronuncia spagnola per italiani. Fonodidattica contrastiva naturale, Roma, Aracne: cap. 4. Per conoscer l'intonazione, pp. 65-77, y cap. 7. Minipronunciario, pp. 107-142.
- Cordón-García, José-Antonio (2018): “Leer escuchando: reflexiones en torno a los audiolibros como sector emergente”, Anuario ThinkEPI, v. 12, pp. 170-182 (PDF en Moodle).
- RAE-ASALE, Nueva gramática de la lengua española. Fonética y Fonología, Barcelona, Espasa Libros, pp. 435-441 y 466-472 (PDF en Moodle).
---------------------------------------------------------------------------------
La asignatura pretende presentar el sistema fonético y fonológico del español actual en contraste con el italiano. Se analizará las estructuras fonéticas de las dos lenguas y se realizará transcripciones fonéticas como herramienta para evidenciar el desajuste entre pronunciación y sistema ortográfico.
La primera parte de la asignatura se centrará en aspectos teóricos de esta disciplina (órganos articulatorios, fonología, fonética, fonema, fono, etc.). La segunda haré hincapié en el análisis fonético y fonológico contrastivo del italiano y del español (fonemas y taxófonos, el alfabeto fonético, aspectos prosódicos). La tercera parte de la asignatura se centrará en aspectos prácticos de esta disciplina: en particular, se aplicará los conocimientos teóricos adquiridos en la primera parte de la asignatura para realizar trascripciones fonológicas y fonéticas y se destacará cuestiones fonéticas relacionadas con la pronunciación en el actual mercado editorial digital en lengua española.
Todo el material didáctico empleado en las clases (presentaciones, textos, breves ensayos y artículos) forma parte de la bibliografía obligatoria para todo el alumnado y se podrá consultar en la plataforma Moodle de la asignatura.
El programa, la bibliografía y los métodos de examen son los mismos incluso para el alumnado que no asiste a clase.

Bibliografia

Visualizza la bibliografia con Leganto, strumento che il Sistema Bibliotecario mette a disposizione per recuperare i testi in programma d'esame in modo semplice e innovativo.

Modalità didattiche

Le lezioni saranno di tipo frontale con supporto di presentazioni Powerpoint e materiale audiovisivo. Alcune lezioni saranno dedicate alla trascrizione fonetica.
I materiali didattici integrativi e di supporto saranno caricati nella piattaforma Moodle dell'insegnamento.
Inoltre, il docente resta a disposizione per supporto durante il proprio ricevimento.
Infine, si segnala ai potenziali interessati che è disponibile una specifica attività di supporto e tutorato per l’inclusione e l’accessibilità, in particolare relativamente agli insegnamenti di Lingua e di Letteratura nelle aree francese, inglese, russa, spagnola e tedesca. Le attività verranno pubblicizzate sulla pagina del Dipartimento.
---------------
Las clases serán de tipo frontal con el auxilio de presentaciones en Powerpoint y material audiovisual. Algunas clases estarán dedicadas a la transcripción fonética. Todo el material estará disponible en el moodle de la asignatura. El docente estará a disposición de los estudiantes en horario de tutorías.

Modalità di verifica dell'apprendimento

L’esame, in forma di prova scritta (75 minuti), verterà sul programma svolto durante le lezioni, sui materiali didattici e sulla bibliografia del corso. Sia la formulazione delle domande che quella delle risposte sarà effettuata in forma scritta e in lingua spagnola. La prova è costituita da domande a scelta multipla, domande a risposta aperta ed esercizi. Alcune richiedono riflessione metalinguistica, capacità di riconoscere fenomeni trattati durante il corso e capacità di fornire esempi degli stessi.
Le modalità d'esame sono le medesime anche per gli studenti non frequentanti.
IMPORTANTE: Gli studenti Erasmus sono tenuti a mettersi in contatto col docente all'inizio dei corsi.
------------------
El examen consiste en una prueba escrita (75 minutos) sobre cuestiones teóricas y prácticas relativas al programa del curso, la bibliografía de lectura obligada y los materiales didácticos proporcionados en modalidad e-learning. Tanto la formulación de las preguntas como la de las respuestas serán efectuadas por escrito y en lengua española. La prueba se compone de preguntas abiertas, preguntas con opción múltiple y ejercicios. Algunas preguntas requieren reflexión metalingüística, capacidad de detectar fenómenos tratados a lo largo del curso y de proporcionar ejemplos de los mismos.
Para los alumnos que no asisten a clase, el programa y la forma de evaluación son los mismos.
AVISO IMPORTANTE: El alumnado Erasmus tiene que contactar con el docente al comienzo de la asignatura.

Le/gli studentesse/studenti con disabilità o disturbi specifici di apprendimento (DSA), che intendano richiedere l'adattamento della prova d'esame, devono seguire le indicazioni riportate QUI

Criteri di valutazione

L'esame è teso ad accertare l'ampiezza e la profondità delle conoscenze maturate sugli argomenti in programma, nonché la proprietà di linguaggio, la precisione terminologica e l'abilità di collegare in forma sistemica le conoscenze acquisite.
------------------
Profundidad y amplitud de los conocimientos sobre el temario de la asignatura y propiedad de lenguaje, exactitud terminológica y capacidad de relacionar en manera sistémica los conocimientos adquiridos.

Criteri di composizione del voto finale

Il punteggio finale sarà ottenuto dalla media aritmetica tra quello della prova scritta e quello della competenza linguistica (convertito in trentesimi in base alle indicazioni presenti nel “Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere").
------------------
La nota final se expresará en trigésimos y será el promedio aritmético de la nota de la prueba escrita y la de competencia lingüística (convertida en trigésimos siguiendo las indicaciones contenidas en el “Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere").

Lingua dell'esame

Spagnolo - Español