The Master’s Degree in Comparative European and Non-European Languages and Literatures
(LM 37) aims to provide students with a highly qualified formation, in a comparative perspective, in the fields of the five taught languages – French, English, Russian, Spanish, German – and of their respective literatures. Besides, students’ linguistic and literary knowledge will be extended to the extra-European variants of these languages and cultures (in the Euro-Mediterranean, Euro-American, and postcolonial areas). The course is therefore meant to open up to worldwide cooperation in the fields of formation, research, and cultural enterprise. In this view, starting from a.y. 2017/2018, the Master’s Degree LM37 has opted for an internationalised statute with a teaching programme to be held wholly in English. This degree qualifies as a highly internationally oriented programme, opening out to the world and promoting the enrolment of non-Italian speaking students.
Starting again from a.y. 2017/2018, the Master’s Degree LM37 has introduced a further international and innovative option. Students will be given the opportunity to take a binary programme for the conferral of a double degree awarded both from the University of Verona and University A Coruña (Spain). This is a programme specifically oriented on a linguistic-literary base, and it is regulated by an agreement between the two universities. At the end of this study programme students will be awarded a degree from each university and both degrees will be valid in Italy and in Spain.
The programme of training activities for the Master’s Degree in Comparative European and Non-European Languages and Literatures
(LM 37) is meant to specialize students in one foreign language and its respective literature (one exam of language, one of history of the language, two exams of literature, one exam of literature of European, American, or postcolonial countries), and to improve the advanced knowledge of a second linguistic area (one exam of language, one of literature, one of literature of European, American, or postcolonial countries).
In addition to courses of foreign languages and literatures, all of them taught in their respective languages (with some possible exceptions), the programme is specifically focussed on subjects characterizing its humanistic nature: philology, linguistics, literatures, and comparative studies.
The acquired competencies and abilities will be employed in interdisciplinary approaches and with historical and translinguistic perspectives. They will also be applied to the study of critical methodologies for interpretation, translation, critical analysis of texts in a foreign language, writing texts on an advanced level, scientific argumentation. With the acquisition of these abilities, students will become proficient in speaking a foreign language, both on the level of contents and on that of critical awareness in intertextual and intercultural contexts, also in view of high-level professional opportunities or further developments in the academic field, such as a PhD programme.
Degree programme annual factsheet (SUA-CdS)
As part of the Quality Assurance system, complete, updated and easily available information on objectives, study plan, resources used and results achieved for each degree programme is made available through the SUA-CdS - Scheda Unica Annuale del Corso di Studio (Degree programme annual factsheet). This includes an Overview and three public sections (Learning Objectives, Student Experience, Learning Outcomes) which together provide a wide range of information about each degree programme. The SUA-CdS also contains an administrative section (Administration and Quality Management) that is for internal use only.
The Degree programme annual factsheet (SUA-CdS), which is currently available only in Italian, is a valuable tool that can be used by the University to design, implement and reorganise, as well as to evaluate, each degree programme. However, the SUA-CdS factsheet is also useful for students, to help them choose the right programme of study.
The Master’s degree in Comparative European and Non-European Languages and Literatures provides students with a solid background in two foreign languages and related literatures, to be chosen from the following: French, English, Russian, Spanish, and German. Particular attention will be given to Extra European variants of the chosen languages and literatures, in light of the growing international cooperation in the fields of education, research, and cultural entrepreneurship, which now encompasses the countries in the Euro-Mediterranean and Euro-American areas.
The programme allows students to enhance their knowledge of the first language of their choice and its respective literature. To this end, the programme includes the following modules: Varieties of Language 1 (first year), Varieties of language 2 (first year), Literature 1 (first year), Literature 2 (first year) disciplinary area of literature 1 (second year). In addition, the programme allows students to improve their knowledge of one of the two chosen languages and associated literature, as follows: History of Language 1 or 2 (second year), Literature 1 or 2 (second year), an optional module in disciplinary area of literature 2 (second year). Finally, the programme offers the following modules: Italian literature; Comparative studies; Philology (relating to Language 1 or 2).
This Master’s degree also aims to provide students with a solid background in linguistics, philology, literature, translation studies, literary and comparative studies (thematology, imagology, odeporics, translation studies, etc.), critical methodology. Being taught entirely in English (with the exception of each language and literature taught in its own specific language), this programme enables international students to complete their education in Italy
This Master’s degree programme prepares graduates for a wide range of careers, involving the following activities: language and culture-related teaching, scientific research, translation of literary texts and cultural entrepreneurship, as well as cultural exchanges and cooperation among European and non-European countries. The programme is also intended to direct graduates towards a career as: interpreter; translator of highly-qualified texts; cultural mediator; editor and consultant in the fields of journalism, publishing and the world of culture in its various expressions; graduate technician and researcher in philological and literary studies; people in charge in international organisations and cultural institutions in Italy or abroad.
In order to train students for these professional roles, and in line with the Bachelor’s degree programmes in Foreign Languages and Literatures (L-11), and Languages and Cultures for Publishing (L-11), this programme promotes students’ ability to learn and apply knowledge and understanding to different contexts, as well as enhancing students’ communication skills and independent thinking, with a focus on computer and multimedia tools.
This programme offers linguistic, literary and, more broadly, cultural training necessary to pursue a career in school teaching, after successfully taking part in the relevant public competition provided for by the current legislation. In the publishing field, graduates will be able to take advantage of the skills relating to the elaboration, translation and proofreading of texts. Moreover, the knowledge acquired in the literary field, both in regard to Italian and foreign literatures, will enable graduates to have a solid cultural background, useful for interpreting and creating the interpretation and creation of texts. graduates in this programme can also have a role in libraries, archives, and cultural institutions, due to the skills acquired that will enable them to evaluate and promote cultural products and events.
Foreign language skills can be particularly useful for translation in the field of journalism, advertising, theatre, television, etc.
Graduates who have acquired sufficient credits in specific fields of study are eligible to take the admission test to enrol in teacher training courses to become secondary school teachers in Italy, as established by current legislation. The programme prepares graduates for a career as highly qualified interpreters and translators, cultural mediators, editors and consultants in the fields of journalism, publishing, and the world of culture in its various expressions. The programme trains specialised officials able to work in international organisations and cultural institutions in Italy and abroad