Studying at the University of Verona

A.A. 2020/2021

Academic calendar

Il calendario accademico riporta le scadenze, gli adempimenti e i periodi rilevanti per la componente studentesca, personale docente e personale dell'Università. Sono inoltre indicate le festività e le chiusure ufficiali dell'Ateneo.
L’anno accademico inizia il 1° ottobre e termina il 30 settembre dell'anno successivo.

Academic calendar

Course calendar

The Academic Calendar sets out the degree programme lecture and exam timetables, as well as the relevant university closure dates. .

Definition of lesson periods
Period From To
Annuale (Lingue e letterature straniere) Sep 28, 2020 May 29, 2021
I semestre (Lingue e letterature straniere) Sep 28, 2020 Jan 9, 2021
II semestre (Lingue e letterature straniere) Feb 15, 2021 May 29, 2021
Exam sessions
Session From To
ESAMI LINGUE - sessione invernale Jan 11, 2021 Feb 13, 2021
ESAMI LINGUE - sessione estiva May 31, 2021 Jul 24, 2021
ESAMI LINGUE - sessione autunnale Aug 30, 2021 Sep 25, 2021
Degree sessions
Session From To
LAUREE LINGUE - sessione autunnale (a.a. 2019/20) Nov 2, 2020 Nov 7, 2020
LAUREE LINGUE - sessione straordinaria (a.a. 2019/20) Apr 7, 2021 Apr 13, 2021
LAUREE LINGUE - sessione estiva (a.a. 2020/21) Jul 5, 2021 Jul 10, 2021
Holidays
Period From To
Festa di Ognissanti Nov 1, 2020 Nov 1, 2020
Festa dell'Immacolata Dec 8, 2020 Dec 8, 2020
Festa della liberazione Apr 25, 2021 Apr 25, 2021
Festa del lavoro May 1, 2021 May 1, 2021
Festa del Santo Patrono May 21, 2021 May 21, 2021
Festa della Repubblica Jun 2, 2021 Jun 2, 2021

Exam calendar

The exam roll calls are centrally administered by the operational unit   Foreign Languages and Literatures Teaching and Student Services Unit
Exam Session Calendar and Roll call enrolment   sistema ESSE3 . If you forget your password to the online services, please contact the technical office in your Faculty or to the service credential recovery .

Exam calendar

Per dubbi o domande Read the answers to the more serious and frequent questions - F.A.Q. Examination enrolment

Academic staff

A B C D F G M N P R S T U V Z

Aloe Stefano

stefano.aloe@univr.it +39 045802 8409

Bellini Marta

marta.bellini@univr.it 0455116176

Bertollo Sabrina

sabrina.bertollo@univr.it +39 045802 8753

Bisetto Barbara

barbara.bisetto@univr.it +39 045802 8597

Borello Giuliana

giuliana.borello@univr.it 045 802 8273

Cagliero Roberto

roberto.cagliero@univr.it +39 045802 8694

Calabrese Bernardo

bernardo.calabrese@univr.it

Cantarini Sibilla

sibilla.cantarini@univr.it +39 045802 8199

Carol Lidia

lidia.carolgerones@univr.it

Cassia Fabio

fabio.cassia@univr.it 0458028689

Corrizzato Sara

sara.corrizzato@univr.it

Corsi Corrado

corrado.corsi@univr.it 045 802 8452 (VR) 0444/393937 (VI)

Dalla Rosa Elisa

elisa.dallarosa@univr.it

Dalle Pezze Francesca

francesca.dallepezze@univr.it + 39 045802 8598

D'Attoma Sara

sara.dattoma@univr.it

De Crescenzo Veronica

veronica.decrescenzo@univr.it 045 802 8163

Ferrari Maria Luisa

marialuisa.ferrari@univr.it 045 802 8532

Fossaluzza Giorgio

giorgio.fossaluzza@univr.it +39 045 802 8795

Franceschi Valeria

valeria.franceschi@univr.it +39 045802 8729

Frassi Paolo

paolo.frassi@univr.it +39 045802 8408

Mannoni Michele

michele.mannoni@univr.it +39 045802 8597

Martinelli Caterina

caterina.martinelli@univr.it + 39 045 802 8661

Menegotto Andrea

andrea.menegotto@univr.it

Moggi Sara

sara.moggi@univr.it 045 802 8290

Niu Chunye

chunye.niu@univr.it

Rodriguez Abella Rosa Maria

rosa.rodriguez@univr.it +39 045802 8571

Scappini Beatrice

beatrice.scappini@hotmail.it

Tallarico Giovanni Luca

giovanni.tallarico@univr.it +39 045 802 8663

Ugolini Marta Maria

marta.ugolini@univr.it + 39 045 802 8126

Vigolo Vania

vania.vigolo@univr.it 045 802 8624

Zanfei Anna

anna.zanfei@univr.it +39 045802 8347

Study Plan

The Study Plan includes all modules, teaching and learning activities that each student will need to undertake during their time at the University. Please select your Study Plan based on your enrolment year.

CURRICULUM TIPO:
Teachings Credits TAF SSD
Between the years: 1°- 2°
Further language skills
6
F
-
Between the years: 1°- 2°

Legend | Type of training activity (TTA)

TAF (Type of Educational Activity) All courses and activities are classified into different types of educational activities, indicated by a letter.




SPlacements in companies, public or private institutions and professional associations

Teaching code

4S006139

Credits

6

Scientific Disciplinary Sector (SSD)

L-LIN/07 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH

Language of instruction

Spanish es

Period

II semestre (Lingue e letterature straniere) dal Feb 15, 2021 al May 29, 2021.

Learning outcomes

At the end of the course the students must demonstrate to: - possess extensive knowledge of the vocabulary and other characteristics of tourist and commercial texts; - be able to identify the main problems related to the translation of economic, tourist and commercial texts; - know how to propose appropriate solutions to the aforementioned problems.

Program

The course program is dedicated to tourist and commercial texts and to problems related to their translation into Italian.
The lectures, held entirely in Spanish, will be dedicated to theoretical-methodological aspects and questions of translation practice. Some lessons will be reserved for the analysis and revision of translations of tourist and commercial texts proposed by attending students.

Program:
- Outlines of history and translation theory
- Dictionaries, corpora and other tools
- Problems of the Spanish-Italian translation
- Translation of tourist-commercial texts and their analysis

For bibliographical indications, differentiated by curriculum (PTUR and RCINT), see the section "Reference books".
Please be advised: teaching aids are required readings. They will be provided on the “Moodle” webpage.

Bibliografia

Reference texts
Author Title Publishing house Year ISBN Notes
MARTÍNEZ MOTOS, R. «Análisis comparativo de las convenciones textuales de textos turísticos en inglés y en español: los folletos editados por organismos oficiales» 2005 Artículo publicado en un volumen disponible en PDF con acceso abierto: A. Fuentes Luque (ed.), La traducción en el sector turístico, Granada, Atrio, pp. 121-138. PTUR
DURÁN MUÑOZ, I. «Caracterización de la traducción turística: problemas, dificultades y posibles soluciones» 2012 Artículo publicado en una revista digital de acceso abierto: Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, vol. 7, pp. 103-113. PTUR
PIZARRO SÁNCHEZ, I. «Caracterización léxica del lenguaje económico: aspectos traductológicos» 2008 Artículo publicado en: Aa. Vv. (eds.), Lingue, culture, economia. Comunicazione e pratiche discorsive, Milano, FrancoAngeli, pp. 229-249. RCINT
FUENTES LUQUE, A. «El turismo rural en España: terminología y problemas de traducción» 2009 Artículo publicado en una revista digital de acceso abierto: Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, n. 1, pp. 469-486. PTUR
PEDRO RICOY, R. de «Las estrategias de internacionalización en la traducción publicitaria» 2007 Artículo publicado en una revista digital de acceso abierto: Revista de lingüística y lenguas aplicadas, n. 2, pp. 5-14. RCINT
MAYORAL ASENSIO, R. «La traducción comercial» 2007 Artículo publicado en: P. A. Fuertes Olivera (ed.), Problemas lingüísticos en la traducción especializada, Valladolid, Universidad de Valladolid-Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial, pp. 33-48. RCINT
FUENTES LUQUE, A. «La traducción de promoción turística institucional: la proyección de la imagen de España» 2005 Artículo publicado en un volumen disponible en PDF con acceso abierto: A. Fuentes Luque (ed.), La traducción en el sector turístico, Granada, Atrio, pp. 59-92. PTUR
CHIERICHETTI, L. «Punto es y punto it: variación e interferencia en algunas páginas web de transportes en italiano y español» 2008 Artículo publicado en: Aa. Vv. (eds.), Lingue, culture, economia. Comunicazione e pratiche discorsive, Milano, FrancoAngeli, pp. 67-80. RCINT
SANTOYO, J. C. «Traducción de cultura, traducción de civilización» 1994 Artículo publicado en: A. Hurtado Albir (ed.), Estudis sobre la traducció, Castellón, Universitat Jaume I, pp. 141-152. SOLO PARA LOS ALUMNOS QUE NO ASISTAN A CLASE
HURTADO ALBIR, A. Traducción y traductología (Edizione 3) Madrid, Cátedra 2007 pp. 201-308 (5.) y pp. 607-623 (3.4-3.5). SOLO PARA LOS ALUMNOS QUE NO ASISTAN A CLASE.

Examination Methods

The exam consists of a written test and a work, both in Spanish. In the written test there will be questions (short answer) and textual analysis. It will be based on the aspects covered throughout the course, on the bibliography and on the teaching materials that will be posted on the Moodle platform. The work consists of the translation from Spanish into Italian of a specialized text for tourism or business (to be arranged with the teacher) accompanied by a critical comment. Students who regularly attend classes will also be assessed through partial oral tests throughout the course (a presentation).
Students who cannot attend the lessons and Erasmus students must get in touch with the professor.
Students will be able to take the Varieties of Spanish 2: tourism and commerce exam only after they have passed Varieties of Spanish 1.

Tipologia di Attività formativa D e F

Academic year
I semestre - Lingue e letterature straniere From 9/28/20 To 1/9/21
years Teachings TAF Teacher
1° 2° Brasilian Portuguese language (elementary) F Leticia Valandro (Coordinatore)

Career prospects


Avvisi degli insegnamenti e del corso di studio

Per la comunità studentesca

Se sei già iscritta/o a un corso di studio, puoi consultare tutti gli avvisi relativi al tuo corso di studi nella tua area riservata MyUnivr.
In questo portale potrai visualizzare informazioni, risorse e servizi utili che riguardano la tua carriera universitaria (libretto online, gestione della carriera Esse3, corsi e-learning, email istituzionale, modulistica di segreteria, procedure amministrative, ecc.).
Entra in MyUnivr con le tue credenziali GIA.

Stage e tirocini

Nel piano didattico della laurea magistrale in Lingue per la comunicazione turistica e commerciale (LM38) è previsto un periodo di stage/project work (CFU 9).
 
Le attività di stage sono finalizzate a far acquisire allo studente una conoscenza diretta in settori di particolare utilità per l’inserimento nel mondo del lavoro e per l’acquisizione di abilità specifiche d’interesse professionale. Tali attività possono essere svolte in aziende nazionali ed estere che operano nel settore del turismo e che presentano sbocchi di mercato internazionali, accreditate presso l’Ateneo Veronese, nonché presso Enti della Pubblica Amministrazione, Laboratori e Centri di Servizi pubblici (sono da intendersi in questo novero anche i Centri di Servizio ed i Laboratori che fanno capo all’Ateneo). Tali attività possono svolgersi anche nel contesto di project work organizzati sotto la diretta responsabilità di un docente o di un esperto del settore incaricato dal Collegio Didattico.
I crediti maturati in seguito ad attività di stage saranno attribuiti secondo quanto disposto nel dettaglio dal “Regolamento d’Ateneo per il riconoscimento dei crediti maturati negli stage universitari” vigente.
Tutte le informazioni in merito agli stage sono reperibili al link https://www.univr.it/it/i-nostri-servizi/stage-e-tirocini.

Linguistic training CLA


Language skills


Student Guide

Allegati

Title Info File
pdf Vademecum normativo area Lingue e letterature straniere 1009 KB, 07/07/21 

Further services

I servizi e le attività di orientamento sono pensati per fornire alle future matricole gli strumenti e le informazioni che consentano loro di compiere una scelta consapevole del corso di studi universitario.