Studiare

In questa sezione è possibile reperire le informazioni riguardanti l'organizzazione pratica del corso, lo svolgimento delle attività didattiche, le opportunità formative e i contatti utili durante tutto il percorso di studi, fino al conseguimento del titolo finale.

A.A. 2019/2020

Calendario accademico

Il calendario accademico riporta le scadenze, gli adempimenti e i periodi rilevanti per la componente studentesca, personale docente e personale dell'Università. Sono inoltre indicate le festività e le chiusure ufficiali dell'Ateneo.
L’anno accademico inizia il 1° ottobre e termina il 30 settembre dell'anno successivo.

Calendario accademico

Calendario didattico

Il calendario didattico indica i periodi di svolgimento delle attività formative, di sessioni d'esami, di laurea e di chiusura per le festività.

Definizione dei periodi di lezione
Periodo Dal Al
Sem 1A 23-set-2019 31-ott-2019
Sem 1B 11-nov-2019 11-gen-2020
Sem 2A 17-feb-2020 28-mar-2020
Sem 2B 6-apr-2020 30-mag-2020
Sessioni degli esami
Sessione Dal Al
Sessione d'esame invernale 13-gen-2020 15-feb-2020
Sessione d'esame estiva (gli esami sono sospesi durante la sessione di laurea) 3-giu-2020 25-lug-2020
Sessione d'esame autunnale 24-ago-2020 19-set-2020
Sessioni di lauree
Sessione Dal Al
Sessione di laurea estiva 6-lug-2020 11-lug-2020
Sessione di laurea autunnale 19-20 2-nov-2020 7-nov-2020
Vacanze
Periodo Dal Al
Festa di Ognissanti 1-nov-2019 1-nov-2019
Sospensione delle lezioni 2-nov-2019 2-nov-2019
Festa dell'Immacolata 8-dic-2019 8-dic-2019
Vacanze di Natale 23-dic-2019 6-gen-2020
Vacanze di Pasqua 10-apr-2020 14-apr-2020
Festa della Liberazione 25-apr-2020 25-apr-2020
Festa del Lavoro 1-mag-2020 1-mag-2020
Sospensione delle lezioni 2-mag-2020 2-mag-2020
Festa del Santo Patrono 21-mag-2020 21-mag-2020
Sospensione delle lezioni 22-mag-2020 23-mag-2020
Festa della Repubblica 2-giu-2020 2-giu-2020
Vacanze estive 10-ago-2020 15-ago-2020

Calendario esami

Gli appelli d'esame sono gestiti dalla Unità Operativa  Didattica e Studenti Culture e Civiltà
Consultazione e iscrizione agli appelli d'esame sistema ESSE3. Per problemi inerenti allo smarrimento della password di accesso ai servizi on-line si prega di rivolgersi al supporto informatico della Scuola o al servizio recupero credenziali.

Calendario esami

Per dubbi o domande Leggi le risposte alle domande più frequenti - F.A.Q. Iscrizione Esami

Docenti

A B C D F K M P R S T V

Artoni Daniele

daniele.artoni@univr.it +39 045802 8465

Babbi Anna Maria

annamaria.babbi@univr.it +39 045 802 8325

Battisti Chiara

chiara.battisti@univr.it +39 045802 8317

Bonadonna Maria Francesca

mariafrancesca.bonadonna@univr.it +39 045802 8663

Caleffi Paola Maria

paolamaria.caleffi@univr.it

Cipolla Maria Adele

adele.cipolla@univr.it +39 045802 8314

Cotticelli Paola

paola.cotticelli@univr.it +39 045802 8587

Dal Maso Serena

serena.dalmaso@univr.it +39 045 802 8119

Delfitto Denis

denis.delfitto@univr.it +39 045802 8114

Facchinetti Roberta

roberta.facchinetti@univr.it +39 045802 8374

Frassi Paolo

paolo.frassi@univr.it +39 045802 8408

Krivochen Diego Gabriel

diegogabriel.krivochen@univr.it

Marcolungo Ferdinando Luigi

ferdinando.marcolungo@univr.it +39 045 802 8389

Mazzi Chiara

chiara.mazzi@univr.it +39 045 802 7650

Melloni Chiara

chiara.melloni@univr.it +39 045802 8119

Merlin Stella

stella.merlin@univr.it +39 045802 8331

Muradore Riccardo

riccardo.muradore@univr.it +39 045 802 7835

Padovan Andrea

andrea.padovan@univr.it +39 045 802 8753

Pellegrini Paolo

paolo.pellegrini@univr.it +39 045 802 8559

Poggi Davide

davide.poggi@univr.it +39 045802 8361

Pomarolli Giorgia

giorgia.pomarolli@univr.it +390458028405

Rizza Alfredo

alfredo.rizza@univr.it +39 045802 8587

Sartor Elisa

elisa.sartor@univr.it +39 045802 8598

Savazzi Silvia

silvia.savazzi@univr.it +39 0458027691

Tomaselli Alessandra

alessandra.tomaselli@univr.it +39 045802 8315

Vender Maria

maria.vender@univr.it

Piano Didattico

Il piano didattico è l'elenco degli insegnamenti e delle altre attività formative che devono essere sostenute nel corso della propria carriera universitaria.
Selezionare il piano didattico in base all'anno accademico di iscrizione.

InsegnamentiCreditiTAFSSD
6
B
(L-LIN/01)
12
B
(L-LIN/02)
One module to be chosen between the following
6
B
(INF/01)
One module to be chosen among the following
6
C
(M-FIL/01)
6
C
(L-FIL-LET/12)
6
C
(M-FIL/05)
One module to be chosen among the following
6
C
(L-FIL-LET/15)
6
C
(L-FIL-LET/09)
Further language skills
3
F
-
InsegnamentiCreditiTAFSSD
One module to be chosen between the following
Final exam
24
E
-

1° Anno

InsegnamentiCreditiTAFSSD
6
B
(L-LIN/01)
12
B
(L-LIN/02)
One module to be chosen between the following
6
B
(INF/01)
One module to be chosen among the following
6
C
(M-FIL/01)
6
C
(L-FIL-LET/12)
6
C
(M-FIL/05)
One module to be chosen among the following
6
C
(L-FIL-LET/15)
6
C
(L-FIL-LET/09)
Further language skills
3
F
-

2° Anno

InsegnamentiCreditiTAFSSD
One module to be chosen between the following
Final exam
24
E
-
Insegnamenti Crediti TAF SSD
Tra gli anni: 1°- 2°
Tra gli anni: 1°- 2°
Other activities
3
F
-

Legenda | Tipo Attività Formativa (TAF)

TAF (Tipologia Attività Formativa) Tutti gli insegnamenti e le attività sono classificate in diversi tipi di attività formativa, indicati da una lettera.




SStage e tirocini presso imprese, enti pubblici o privati, ordini professionali

Codice insegnamento

4S004042

Crediti

9

Coordinatore

Elisa Sartor

L'insegnamento è organizzato come segue:

Parte i

Crediti

6

Periodo

Sem 2A

Docenti

Elisa Sartor

Parte ii

Crediti

3

Periodo

Sem 2B

Docenti

Elisa Sartor

Obiettivi formativi

PARTE I L’insegnamento si prefigge di illustrare l’evoluzione diacronica della lingua spagnola, anche grazie allo studio della produzione e della circolazione di testi nell’ambito dei paesi ispanici. Alla fine del corso gli studenti: – dovranno dimostrare di conoscere i fondamenti epistemologici della disciplina e le principali tappe della storia della lingua spagnola, dalle origini ai giorni nostri; – dovranno dimostrare di avere acquisito conoscenze nell’ambito della storia dell’editoria e della stampa in ambito ispanico e delle connessioni tra questa e la storia della lingua (ad esempio, riflessioni metalinguistiche degli stampatori, fissazione di norme tipografiche che sono poi diventate parte dell’ortografia normativa, ruolo del giornalismo nella diffusione dei neologismi e dei prestiti); – dovranno saper applicare le conoscenze acquisite all’analisi di testi in lingua spagnola di diverse epoche. PARTE II A conclusione del corso gli studenti saranno in grado di: - conoscere il ruolo della norma linguistica nello spagnolo attuale e le istituzioni che ne regolano l’uso, - utilizzare le principali risorse linguistiche di lingua spagnola in rete: dizionari elettronici, enciclopedie tematiche, corpora. - conoscere e utilizzare i principali dizionari dello spagnolo attuale

Programma

PARTE I
La parte I del corso fornirà dei cenni sull’evoluzione diacronica della lingua spagnola, focalizzandosi in particolar modo sul linguaggio del giornalismo e della pubblicità, e sarà articolata nel seguente modo:
– lineamenti di storia della lingua spagnola e della stampa in Spagna;
– analisi delle caratteristiche del testo giornalistico e della pubblicità;
– analisi di testi giornalistici di diverse epoche e provenienza e di pubblicità.

PARTE II
Il secondo modulo verterà sulla lessicografia della lingua spagnola, con particolare attenzione ai criteri che guidano la compilazione dei dizionari sia in diacronia che in sincronia.

Le lezioni saranno di tipo frontale con supporto di presentazioni Powerpoint. Si proporranno inoltre delle attività pratiche basate sull’analisi di testi pubblicitari (parte I) e di casi studio lessicografici (parte II). Il corso sarà impartito in lingua spagnola.

***

PARTE I
La primera parte de la asignatura ofrecerá una introducción a la evolución diacrónica de la lengua española con especial atención a la lengua del periodismo y de la publicidad:
– nociones básicas de historia de la lengua española y de la imprenta en España;
– análisis de las características del texto periodístico y publicitario;
– análisis de textos periodísticos de distintas épocas y procedencia y de textos publicitarios actuales.

PARTE II
La segunda parte de la asignatura se centrará en la lexicografía de la lengua española, con especial atención a los criterios que rigen la compilación de los diccionarios, tanto en diacronía como en sincronía.

Las clases serán de tipo frontal con el auxilio de presentaciones en Powerpoint. Se llevarán a cabo también actividades prácticas basadas en el análisis de textos publicitarios (parte I) y en el estudio de casos relacionados con la lexicografía (parte II). La asignatura se impartirá en español.


BIBLIOGRAFIA OBBLIGATORIA / BIBLIOGRAFÍA OBLIGATORIA
All’inizio corso verrà indicata una selezione dei testi in bibliografia per gli studenti frequentanti.
Al comienzo de la asignatura se indicará una selección de textos para el alumnado que asista a clase.

PARTE I
- Dal Maso, Elena – Sartor, Elisa (2015), “«No hay tregua, no hay cuartel, no habrá prisioneros»: un análisis contrastivo de las metáforas bélicas en los comentarios de partidos de rugby en español y en italiano”, Mise en Abyme, v. II, n. 1, pp. 36-60 [en PDF].
- Díaz Domínguez, María Luz (2010), “Argumentación y manejo de la imagen en publicidad institucional. La DGT”, Discurso & Sociedad, Vol. 4 (4), pp. 731-762. [en PDF]
- Escribano, Asunción (2006), “La cortesía lingüística como recurso publicitario”, Zer. Revista de estudios de comunicación, n. 20, pp. 271-297. [en PDF]
- Hernando Cuadrado, Luis Alberto (2001), “Lengua y estilo del editorial”, Estudios sobre el mensaje periodístico, n. 7, pp. 279-293. [en PDF]
- Madrid Cánovas, Sonia (2000), “Palabra e imagen. Problemas semióticos del texto publicitario”, Revista de investigación lingüística, vol. III, n. 1, pp. 113-155. [en PDF]
- Pons Rodríguez, Lola (2019), “La intervención gráfica en la edición de textos españoles del siglo XV: tendencias y variaciones”, en M. Castillo y E. Diez del Corral (eds.), Reescribiendo la historia de la lengua española a partir de la edición de documentos, Berna, Peter Lang, págs. 113-139. [en PDF]
- Sánchez, José Francisco (1990), “Títulos y titulares. Sobre la función de la titulación periodística”, Communication & Society - Comunicación y sociedad, vol. III, n. 1-2. [en PDF]
- Solé Boladeras, Isaura (2019), “Las revistas tipográficas en la Barcelona de la segunda mitad del siglo XIX y la difusión de avances técnicos dentro del mundo de las artes gráficas”, en M. De Beni (ed.), Imagen y discurso técnico-científico en español. Miradas interdisciplinarias, Mantova, Universitas Studiorum Editrice, pp. 247-279. [en PDF]

PARTE II
- Medina Guerra, Antonia M. (2011), Lexicografía española, Barcelona, Ariel (temas III, IV, V, XII: pp. 79-146 y 307-332).

BIBLIOGRAFIA DI CONSULTAZIONE / BIBLIOGRAFÍA DE APOYO
- Bajo Pérez, Elena (2000), Los diccionarios. Introducción a la lexicografía del español, Gijón, Ediciones Trea.
- Lara, Luis Fernando (2013), Historia mínima de la lengua española, México, El Colegio de México-El Colegio Nacional.
- Pharies, David A. (2015), Breve historia de la lengua española, University of Chicago Press.
- Porto Dapena, José Álvaro (2002), Manual de técnica lexicográfica, Madrid, Arco/Libros.

Modalità d'esame

– Frequentanti
LM 19 (6CFU): Presentazione ed esame scritto di 60 minuti relativo alla bibliografia indicata (parte I);
LM 39 (9CFU): Presentazioni (parte I e II) ed esame finale scritto di 60 minuti relativo alla bibliografia indicata (parte I).
Ulteriori informazioni sulle modalità d’esame per i frequentanti verranno fornite all’inizio del corso.

– Non frequentanti
LM 19 (6CFU): Esame scritto nelle sessioni ufficiali: prova scritta di 75 minuti inerente all’intera bibliografia obbligatoria (parte I) e ai materiali didattici nel Moodle della docente;
LM 39 (9CFU): Esame scritto nelle sessioni ufficiali: prova scritta di 90 minuti inerente all’intera bibliografia obbligatoria (parte I e II) e ai materiali didattici nel Moodle della docente.

IN RELAZIONE ALLA SITUAZIONE DERIVANTE DALL’EMERGENZA CORONAVIRUS, LA MODALITÀ D’ESAME SOPRA RIPORTATA VIENE MODIFICATA PER LE SESSIONI ESTIVA E AUTUNNALE 2020, IN ACCORDO CON LE INDICAZIONI DI ATENEO, IN COLLOQUIO ORALE TRAMITE ZOOM SUGLI ARGOMENTI E SULLA BIBLIOGRAFIA DELL’INSEGNAMENTO.

***

– Alumnado que asista a clase
LM 19 (6CFU): Una exposición realizada durante la asignatura y una prueba escrita de 60 minutos sobre la bibliografía indicada (parte I);
LM 39 (9CFU): Dos exposiciones realizadas durante la asignatura (parte I y II) y una prueba escrita de 60 minutos sobre la bibliografía indicada (parte I);
Los alumnos que asistan a clase recibirán más información sobre la modalidad del examen al comienzo de la asignatura.

– Alumnado que no asista a clase
LM 19 (6CFU): Prueba escrita de 75 minutos en las convocatorias oficiales de exámenes centrada en toda la bibliografía obligatoria de la asignatura (parte I) y los materiales didácticos de la plataforma Moodle;
LM 39 (9CFU): Prueba escrita de 90 minutos en las convocatorias oficiales de exámenes centrada en toda la bibliografía obligatoria de la asignatura (parte I y II) y los materiales didácticos de la plataforma Moodle.

Tipologia di Attività formativa D e F

Anno accademico

Prospettive


Avvisi degli insegnamenti e del corso di studio

Per la comunità studentesca

Se sei già iscritta/o a un corso di studio, puoi consultare tutti gli avvisi relativi al tuo corso di studi nella tua area riservata MyUnivr.
In questo portale potrai visualizzare informazioni, risorse e servizi utili che riguardano la tua carriera universitaria (libretto online, gestione della carriera Esse3, corsi e-learning, email istituzionale, modulistica di segreteria, procedure amministrative, ecc.).
Entra in MyUnivr con le tue credenziali GIA.

Esercitazioni Linguistiche CLA


FAQ

Frequently Asked Questions
 
…ABOUT THE PROGRAM

1. What makes this program worth attending?
The master’s degree program in Linguistics of the University of Verona offers a unique educational opportunity on the national scene for various reasons, shortly listed below:

  • fully international program in Linguistics, one of the two international programs in Linguistics offered in Italy;
  • rich array of modules, some compulsory and others to be chosen by the students, who can thus customize their academic experience according to their interests;
  • guest teachers from the most important European and extra-European academic institutions;
  • lessons taught in English for all the compulsory modules and in other languages for the modules to be chosen by the students, so to guarantee an authentic multilingual experience;
  • stimulating multicultural environment, with students coming from several world countries; 
  • a teaching board composed of high-profile researchers, teaching their topics of investigation; 
  • careful tutorship aimed at assisting the students with administrative issues and preparation to the exam and/or final thesis.
 
2. Do I need to know other languages besides English and my mother tongue?
No. Although an intermediate-level competence in another language (among French, German, Spanish or Russian) is welcome due to the presence of language-specific modules to be chosen by the students, there is no strict requirement of a level certificate in other languages besides English, since an English option is always available among those modules the students have to choose and add to their study plan. 
The study of Italian as a second language is strongly encouraged among the international students, who can get credits for language skill certificates in L2 Italian (starting for the B1 level).
 
3. Do I need any previous knowledge of Linguistics?
Yes. Admission to the master’s degree program is possible for those students who took some preliminary modules in Linguistics during their Bachelor’s degree program. The curricula of the international students are evaluated by a Committee which checks for basic competence in linguistics on the basis of the students’ transcripts of records. For the Italian students, in particular, the requirement is to have gained at least 6 CFU in Linguistics in their Bachelor’s (with exams pertaining to SSD L-LIN/01). 

4. Do I need a minimum Bachelor’s degree grade to be accepted for this master’s degree program?
No, there is no minimum Bachelor’s degree grade for admission.
For international (extra-EU) students: grades (CGPA) and academic curriculum are important for obtaining one of the 3 scholarships reserved to the extra-EU candidates. No minimum grade is required for preadmission to the course, but preadmission is subject to evaluation of the candidate titles (CV, transcripts of records, language certificates, etc.)
For Italian students with Bachelor’s degree grade below 100/110, a preliminary interview is compulsory. For further info, see at:   http://www.dcuci.univr.it/?ent=iscrizionecs&cs=697&lang=en
 
5. Is there a test that I need to pass, in order to be accepted for this master’s degree program? What about an English language test?
For International Students: No interview/test is required, because you are evaluated in a preliminary phase for preadmission to the degree program on the grounds of your CV, transcript of records, language skill certificates, reference letters, etc.
For the Italian students or International students with Permesso di soggiorno: an interview is compulsory if you did NOT graduate in the following degree programs:
Corsi di laurea in Lettere quadriennale dell'ordinamento ante D.M. 509/99 e di Laurea di primo livello L-05 ex D.M. 509/99 o L-10 D.M. 270/04; Lingue e Letterature straniere quadriennale dell'ordinamento ante D.M. 509/99, e di Laurea di primo livello L-11 ex D.M. 509/99 o L-11 D.M. 270/0); Laurea di primo livello L-14 ex D.M. 509/99 o L-20 D.M. 270/04.
Further, students holding a degree in the above-mentioned bachelor’s programs are also required to pass a preliminary interview if they got a final grade below 100/110.
An English language test is required if you do not hold a B2 level certificate in English. For further info about the preliminary test, see at:
https://cla.univr.it/files/Accesso-LM-39-.pdf
  
6. I don’t know anything about the Italian university system. Who will help me? Is there an international desk for this reason?
The Welcome Office is at your disposal for queries about the university system:
http://www.univr.it/en/our-services/public/welcome-office
For queries about the program, you may refer to the Chairperson of the degree program (Chiara Melloni) or to the members of the Didactic Committee: Paola Cotticelli, Serena Dal Maso.
 
…ABOUT COURSES AND CLASSES

7. How can I sign up for courses?
There is no need to sign up for courses. As you access the degree program you will be directly signed up for the mandatory courses of the study plan. As for the courses to be chosen, it is important to select them and complete the “piano di studi” (study plan) in order to take part in the exams. To do this, you should use the ESSE3 portal (https://univr.esse3.cineca.it/Home.do?cod_lingua=eng).
Regarding the modules offered by other degree programs, you could introduce yourself to the teacher and ask for Linguistics’ student specific instructions, if any, concerning attendance, program and exam.
 
8. Is it mandatory to be present in class?
In general, attendance is not compulsory. However, for some modules (laboratories or courses comprising exercises in class) attendance is either compulsory or strongly advised. 
 
9. How can I find the study materials for the courses I have taken?
Study materials are indicated at the webpages of each module. 
For most modules, materials are: 
- either available at one or more of the University libraries; 
- or made available by the teacher through the e-learning platform (Moodle) of the course (there is a direct link to it on the webpage of the modules). 
In absence of clear indications or issues with the study materials, you should contact the teacher of the course, especially if you are a non-attending student. 
 
10. What courses can I take to get the credits needed for “further language skills”?
For further language skills, you should attend lessons and get (foreign) language skill certificates in Italian as L2, English (C1 or C2)), German, Spanish, French and English at the Center for Foreign Languages (Centro Linguistico di Ateneo, CLA): https://cla.univr.it/presentazione.html
Credits can be obtained starting from the B1 level in various language skills, comprising Italian as a second language for the International Students (for instance, 3 ECTS/CFU for a B1, and further 3 ECTS/CFU for the B2). For English, credits will be given for C1 and C2 only, being B2 the minimum level for admission.
 
11. What about the credits dedicated to “activities to be chosen by the students”?
There are 12 credits of type D in the program to be gained upon your choice among various modules/activities: these may be obtained passing master’s level exams in disciplines related to the main scientific areas of the course (linguistics, philology, psychology, pedagogy, etc.), to be chosen among those available in the “piano di studi” (study plan) section in ESSE3.
For instance, you may choose two 6-credit-modules, obtaining 12 ECTS/CFU. Otherwise, up to 6 of these type D credits may be obtained thorough:
• acquisition of competence in further language skills (language skills certifications higher than B1), within a limit of 6 ECTS/CFU;
• certification of a training activity carried out both inside and outside the Department, within a limit of 6 ECTS/CFU (i.e. TOEFL Exam, Teacher trainings, or other courses). These training activities must be pre-approved by the Collegio Didattico.
 
12. How is the Thesis process organized? When can I start working on my thesis? How can I choose a topic to work on? Which professors can I work with? 
The final exam for the achievement of the title consists in the discussion of a written thesis/dissertation, to which 24 ECTS/CFU are awarded, which focuses on topics related to the course of studies.
The topic should be proposed either by yourself or by your supervisor and should be agreed by both taking into consideration: your previous knowledge on the topic, your interest/enthusiasm for it, the overall feasibility of the project, the time requested and, in case of experimental projects, the availability of current experimental activity in the research area of your interest. 
You may request the assignment of a topic for the thesis after having acquired at least 50 ECTS/CFU credits. The thesis should consist indicatively in about 80-120 folders and must be written in English or Italian (Italian is encouraged for the international students); it may be written in one of the languages of the language-specific linguistics modules (for instance, French or German), subject to approval by the supervisor and the Collegio Didattico. The defense can be conducted in English or Italian.
Any professor of the University of Verona may act as supervisor for the attainment of the master's degree in Linguistics, provided that you passed at least one exam in a discipline of his/her scientific sector and/or provided that this professor is a member of the Collegio Didattico of the degree program in Linguistics or of a Collegio Didattico for which s/he holds a course (‘corso in mutuazione’).
 
… ABOUT EXAMS

13. When and how should I apply for the exams?Is there a deadline for the exam registration?
You should apply after completion of the course, starting from the first session available. 
Registration for the exams can be done by using ESSE3 platform:
https://univr.esse3.cineca.it/Home.do?cod_lingua=eng
The deadline for registration is indicated for each exam. Generally, you can sign up for the exam or cancel your registration by four working days before the date of the exam.
 
14. Are books and exams all in English?
Bibliographic references and exams are in English for the compulsory courses and for other courses among those you have to choose that are taught in English. In this degree program, there are also modules in Italian, German, French, Spanish, Russian: for these modules, materials and exams are in the respective languages. 
 
15. In cases where “alternatives” are offered will there always be an exam in English?
Yes, the program has been devised so to guarantee an English option among the alternatives. 
 
16. What is an “appello”?  
An “appello” is the exam itself. It can be oral or written or both. During the session of exams (which are 3 per academic year), there are two ‘appelli’ for each module, i.e. two opportunities to take the exam, set at a time distance of at least 15 days from each other.  Therefore, students have 6 overall chances per year to pass the exam of a module. 
 
17. What if I fail an exam? How many choices do I have to re-take it?
You can re-take the exam in one future opportunity, during the same session or in the next one. There is no limit to the chances of passing an exam. 
Students who fail the exam are encouraged to contact the teacher of the module and the didactic tutors for guidance and tutorship (for further info, see at: http://www.dlls.univr.it/?ent=csint&cs=697&id=42&lang=en)
 
18. How can I find out the results of my exams?
For oral examinations, the grade is communicated to the student at the end of the exam. 
For written texts, the results: 
  • may be published as “Avvisi” (Announcements) of the module and/or on the e-learning (Moodle) platform (visit the website of the module and the Moodle platform, if activated). The results are anonymous: only enrollment number and associated grade are published. 
  • may be communicated privately to the student by the teacher, either by e-mail or during the office hours. 

If you are not satisfied with your grade and you’d rather re-take the exam, you have to inform the professor about it suddenly after the results are published, and then you may sign up for and sit the exam again in the next “appelli”.
 
… ABOUT SCHOLARSHIP/ERASMUS


19. Who could I talk to if I had questions about my scholarship?
You may write to the International Office at  
admissions@ateneo.univr.it 
Only if you enrolled in a.y. 2017/18, you may write or take an appointment with the secretary of the department Culture e Civiltà, dott. Enrico Cazzaroli:
enrico.cazzaroli@univr.it
 
20. Can I apply for Erasmus+ in this master’s degree program? Which places I can choose from?
Yes, of course! Students are strongly encouraged to have an educational experience abroad through Erasmus+, WorldwideShort Term Mobility or through any of the international mobility programs promoted by our University.  
All information about Erasmus+ and further programs are available at this link:
http://www.univr.it/en/our-services/public/international-relations/study-abroad/study-abroad-erasmus-and-other-opportunities
As for Erasmus+, the partner institutions that you may choose are the ones holding student exchange agreements at the master’s level with our University. 
 
 QUESTIONS ABOUT FUTURE CAREER
21. What can I do next as a person graduated in Linguistics?
As a graduate in Linguistics, you will hold a a high level of knowledge of the theories, methodologies and techniques of language investigation and you will be able to apply them in various areas of work for research, teaching and counseling in the analysis of written and/or spoken materials. 
Career opportunities for graduates in linguistics, also projected in international dimension, concern linguistic counselling in several areas, from the drafting and editing of texts to international cooperation activities, to the policies of linguistic integration for immigrants, to the management of multilingualism and finally to the design and evaluation of IT tools for the treatment of linguistic corpora and of verbal communication.
As a graduate in Linguistics, you may of course decide to continue your education applying for a PhD program in Linguistics or related areas in Italy or abroad (your profile is going to be perfect for the international scene) or with a (professional) short-Master.  
 
22. After finishing my master’s degree program successfully, in what organizations do I have the chance to work?
As a researcher or collaborator with expertise in language science and philology, or as a language-expert collaborator in research institutes and universities:
Public or private research centers, Universities, cultural institutes (in Italy or abroad).
As a linguistic consultant and text drafter/compiler:
Publishing houses, public or private educational institutions operating in a multilingual context, libraries and archives, advertising agencies, insurance agencies.
As a linguistic consultant and text editor:
Italian or foreign institutional foundations, universities and research centers, publishing houses, communication and advertising companies.
As a linguist and philologist:
Italian and foreign academic and research institutes, cultural centers and foundations, cultural institutes in Italy and abroad, libraries.
 


Prova finale

- La prova finale, cui sono attribuiti 24 CFU, verte su tematiche relative al corso di studi. Lo studente potrà chiedere l’assegnazione di un argomento per la tesi dopo aver acquisito almeno 50 CFU del biennio.

La prova finale per il conseguimento del titolo consiste nella discussione di un elaborato scritto, di lunghezza indicativa di 80-120 cartelle, su un argomento concordato con il relatore. L’elaborato oggetto della prova finale è redatto preferibilmente in lingua inglese. Può tuttavia essere redatto in italiano o in una delle lingue straniere in cui vengono impartiti gli insegnamenti di linguistica d’area, previa approvazione del relatore della tesi. La discussione deve essere condotta in inglese o in italiano, anche quando l’elaborato è scritto in un’altra lingua.
 - La decisione di voto avviene senza la presenza dello studente o di estranei. La commissione dispone di centodieci punti; il voto minimo per il superamentodell’esame è di 66/110. Alla prova finale potranno essere attribuiti non più di 7 punti. Quando il candidato abbia ottenuto il massimo dei voti, può essere concessa la lode purché con decisione unanime.
- Il Collegio Didattico incentiva il compimento degli studi nella durata normale del corso (ovvero nella durata concordata, per gli studenti a tempo parziale) assegnando 1 punto su 110 aggiuntivo a chi si laurei nelle sessioni dell’ultimo anno di corso. Ai soli effetti di questa incentivazione, per gli studenti che abbiano trascorso un periodo di studio all’estero nel quadro degli scambi promossi dall’Ateneo, la durata del corso di studi normale è incrementata del periodo trascorso all’estero. Inoltre, agli studenti che hanno trascorso un periodo all’estero pari almeno a un semestre, si assegna 1 punto su 110 aggiuntivo.

Per altre disposizioni, si rimanda espressamente al Regolamento Didattico di Ateneo e al Regolamento di Ateneo per gli Studenti.

Elenco delle proposte di tesi e stage

Nessuna proposta di tesi o stage attualmente disponibile


Orientamento e tutorato

Presso questo Corso di Studio è attivo un servizio di tutorato rivolto a tutti gli studenti, che possono usufruire di un attento supporto nell’orientamento e inserimento nel corso di studi, compilazione del piano didattico, preparazione agli esami e alla stesura dell’elaborato finale, e in tutte le altre situazioni in cui può essere utile farsi aiutare nelle proprie scelte.
 
Gli studenti possono rivolgersi a uno dei seguenti docenti incaricati del tutoraggio (Docenti Tutor):
Paola Cotticelli (paola.cotticelli@univr.it), Serena Dal Maso (serena.dalmaso@univr.it) e Chiara Melloni (chiara.melloni@univr.it). 
 
Sono inoltre a disposizione degli studenti internazionali e nazionali i seguenti JuniorTutor:

2 studentesse del secondo anno della magistrale in Linguistics in grado di fornire supporto amministrativo (compilazione piano di studi, iscrizione a esami, ecc.):
Beatrice Azzolina  (beatrice.azzolina@studenti.univr.it)
Veronica Girolami (veronica.girolami@studenti.univr.it)

3 studenti di dottorato, in grado di fornire supporto agli studenti per la preparazione agli esami e alla tesi.
Eirini Apostolopoulou  (eirini.th.apostolopoulou@gmail.com)
Francesca Festi (francesca.festi@univr.it)
Paola Peratello (paola.peratello@univr.it)

I Junior Tutor pianificheranno incontri individuali e in piccoli gruppi in giorni ed orari da concordare con gli studenti.
 
Per supporto nell’elaborazione statistica dei dati delle tesi sperimentali, gli studenti possono rivolgersi a: 
Francesco Tommasi (francesco.tommasi@univr.it), dottorando in Psicologia dell’Università di Verona.

 Tutte le matricole, in particolar modo, gli studenti internazionali sono invitati ad un momento di accoglienza e orientamento - “Welcome Day” che si terrà via Zoom il giorno 28 settembre alle ore 12:00 (sino alle 14:00 circa). Di seguito link al meeting e passcode: 

 

Join Zoom Meeting

https://univr.zoom.us/j/97607879460?pwd=MzN2VkVieGRwQ0lTWWM2eFlyQjhLZz09

 

Meeting ID: 976 0787 9460

Passcode: 908322

 

In questa occasione, verrà presentato il Corso di Laurea in Linguistics, si familiarizzerà con i Junior Tutor amministrativi e si risponderà ai quesiti degli studenti.
 
 

Ulteriori servizi

I servizi e le attività di orientamento sono pensati per fornire alle future matricole gli strumenti e le informazioni che consentano loro di compiere una scelta consapevole del corso di studi universitario.