Studiare
In questa sezione è possibile reperire le informazioni riguardanti l'organizzazione pratica del corso, lo svolgimento delle attività didattiche, le opportunità formative e i contatti utili durante tutto il percorso di studi, fino al conseguimento del titolo finale.
Piano Didattico
Queste informazioni sono destinate esclusivamente agli studenti e alle studentesse già iscritti a questo corso.Se sei un nuovo studente interessato all'immatricolazione, trovi le informazioni sul percorso di studi alla pagina del corso:
Laurea magistrale in Lingue per la comunicazione turistica e commerciale - Immatricolazione dal 2025/2026Il piano didattico è l'elenco degli insegnamenti e delle altre attività formative che devono essere sostenute nel corso della propria carriera universitaria.
Selezionare il piano didattico in base all'anno accademico di iscrizione.
1° Anno
Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
---|
Prima lingua straniera
Seconda lingua straniera
2° Anno Attivato nell'A.A. 2018/2019
Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
---|
Prima lingua straniera: lingua di specialita' per i mercati internazionali
Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
---|
Prima lingua straniera
Seconda lingua straniera
Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
---|
Prima lingua straniera: lingua di specialita' per i mercati internazionali
Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
---|
Legenda | Tipo Attività Formativa (TAF)
TAF (Tipologia Attività Formativa) Tutti gli insegnamenti e le attività sono classificate in diversi tipi di attività formativa, indicati da una lettera.
Variétés du français 1 (2017/2018)
Codice insegnamento
4S002969
Docente
Coordinatore
Crediti
9
Lingua di erogazione
Francese
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Periodo
II semestre dal 26 feb 2018 al 9 giu 2018.
Obiettivi formativi
Al termine dell’insegnamento lo studente dovrà dimostrare di aver acquisito le nozioni di “norma” e “variazione” come fenomeni sociolinguistici e dovrà essere in grado di applicarle all’analisi di testi francesi relativi alla comunicazione professionale.
***
Au terme du cours, l’étudiant devra démontrer d’avoir acquis les notions de “norme” et “variation”
en tant que phénomènes sociolinguistiques et devra être capable de les appliquer pour l’analyse de textes français relevant de la communication professionnelle.
Programma
La diversità linguistica e la variazione nello scritto e nell’orale.
La variazione diafasica.
Forme e generi della comunicazione professionale, orale e scritta.
La variazione linguistica nella comunicazione professionale : aspetti prosodici, pragmatici, sintattici e lessicali.
Varietà e funzioni nella comunicazione scritta : il caso dei messaggi di posta elettronica e del CV.
Il plurilinguismo nelle imprese francesi.
Bibliografia :
J. Boutet, La vie verbale au travail. Des manufactures aux centres d’appels, Toulouse, Octarès Éditions, 2008. Soltanto i capitoli 5 (« Les genres professionnels : contraintes et ressources ») e 6 (« Les travailleurs du langage »), p. 119-173 (disponibile in biblioteca Frinzi).
C. Desoutter, « Les langues en entreprise : une réalité plus diversifiée qu’il n’y paraît », Synergies Italie, n° 9, p. 35-45, 2013 (disponibile su e-learning/Moodle).
F. Gadet, La variation sociale en français, Paris, Ophrys, 2007 (2a edizione).
P. d’Iribarne, « Entre français et anglais : une entreprise se met en scène », Langage et société, n° 129, p. 101-118, 2009 (disponibile sur e-learning/Moodle).
C. Truchot, Quelles langues parle-t-on dans les entreprises en France ? Les langues au travail dans les entreprises internationales, Délégation générale à la langue française et aux langues de France, 2014 (disponibile su e-learning/Moodle).
***
Programme:
La diversité linguistique et la variation à l’écrit et à l’oral.
La variation diaphasique.
Formes et genres de la communication professionnelle, orale et écrite.
La variation linguistique dans la communication professionnelle : aspects prosodiques, pragmatiques, syntaxiques et lexicaux.
Variétés et fonctions dans la communication écrite : le cas du courrier électronique et du curriculum vitae.
Le plurilinguisme dans les entreprises françaises.
Bibliographie :
J. Boutet, La vie verbale au travail. Des manufactures aux centres d’appels, Toulouse, Octarès Éditions, 2008. Uniquement les chapitres 5 (« Les genres professionnels : contraintes et ressources ») et 6 (« Les travailleurs du langage »), p. 119-173 (disponible à la Bibliothèque Frinzi).
C. Desoutter, « Les langues en entreprise : une réalité plus diversifiée qu’il n’y paraît », Synergies Italie, n° 9, p. 35-45, 2013 (disponible sur e-learning/Moodle).
F. Gadet, La variation sociale en français, Paris, Ophrys, 2007 (2e édition).
P. d’Iribarne, « Entre français et anglais : une entreprise se met en scène », Langage et société, n° 129, p. 101-118, 2009 (disponible sur e-learning/Moodle).
C. Truchot, Quelles langues parle-t-on dans les entreprises en France ? Les langues au travail dans les entreprises internationales, Délégation générale à la langue française et aux langues de France, 2014 (disponible sur e-learning/Moodle).
Autore | Titolo | Casa editrice | Anno | ISBN | Note |
---|---|---|---|---|---|
Françoise Gadet | La variation sociale en français | Ophrys | 2007 | 978-2-708-01154-0 | |
Josiane Boutet | La vie verbale au travail. Des manufactures aux centres d’appels | Octarès | 2008 | 978-2-915-34654-1 | Capitoli 5 e 6 |
Modalità d'esame
L’accertamento dei risultati di apprendimento prevede una prova orale.
Gli studenti frequentanti (almeno all’80%) potranno sostenere una parte dell'esame tramite prova in itinere (scritta).
Livello di competenza linguistica richiesto: francese C2
Il livello di competenza linguistica sarà verificato tramite certificato del CLA (Centro Linguistico d'Ateneo) o di un ente accreditato dal MIUR.
***
Examen oral en français.
Les étudiants qui suivent les cours pourront passer une partie de l'examen en contrôle continu.
Niveau de compétence requis pour passer l'examen: français C2
Le niveau de compétence sera validé sur la base des attestations du CLA (Centro Linguistico d'Ateneo) ou d'une organisation reconnue par le MIUR .