Studiare
In questa sezione è possibile reperire le informazioni riguardanti l'organizzazione pratica del corso, lo svolgimento delle attività didattiche, le opportunità formative e i contatti utili durante tutto il percorso di studi, fino al conseguimento del titolo finale.
Piano Didattico
Queste informazioni sono destinate esclusivamente agli studenti e alle studentesse già iscritti a questo corso.Se sei un nuovo studente interessato all'immatricolazione, trovi le informazioni sul percorso di studi alla pagina del corso:
Laurea magistrale in Linguistics - Immatricolazione dal 2025/2026Il piano didattico è l'elenco degli insegnamenti e delle altre attività formative che devono essere sostenute nel corso della propria carriera universitaria.
Selezionare il piano didattico in base all'anno accademico di iscrizione.
1° Anno
Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
---|
Un insegnamento a scelta
Un insegnamento a scelta
Un insegnamento a scelta
2° Anno Attivato nell'A.A. 2017/2018
Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
---|
Un insegnamento a scelta diverso da quello scelto al 1° anno
Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
---|
Un insegnamento a scelta
Un insegnamento a scelta
Un insegnamento a scelta
Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
---|
Un insegnamento a scelta diverso da quello scelto al 1° anno
Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
---|
Legenda | Tipo Attività Formativa (TAF)
TAF (Tipologia Attività Formativa) Tutti gli insegnamenti e le attività sono classificate in diversi tipi di attività formativa, indicati da una lettera.
Germanic philology lm (2016/2017)
Codice insegnamento
4S004058
Docente
Coordinatore
Crediti
6
Lingua di erogazione
Inglese
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-FIL-LET/15 - FILOLOGIA GERMANICA
Periodo
Sem. IIA, Sem. IIB
Obiettivi formativi
La lingua norrena nei manoscritti e nelle edizioni
Dopo un'introduzione generale alla linguistica storica e alla critica del testo, nel campo della 'Flologia grrmanica', il corso tratterà delle relazioni tra i manoscritti norreni e le edizioni dei testi relativi, per rivalutare lo sviluppo diacronico di detta lingua. L'analisi si concentrerà su esempi dalla codicologia islandese del Medioevo, relativamente al corpus dei romances, cioè delle traduzioni dalla letteratura cortese europea, principalmente sulla tradizione manoscritta della Tristrams saga. Secondo il prologo, infatti, questa saga fu tradotta dall'originale francese in versi alla prosa norrena nel XIII secolo, su mandato del sovrano norvegese Hakon IV. Tuttavia i manoscritti appartengono all'epoca moderna (alcuni frammenti del XV secolo e manoscritti cartacei completi dal XVII secolo in poi). Il corso discuterà le tendenze editoriali nel trattamento di una simile tradizione manoscritta
Programma
La lingua norrena nei manoscritti e nelle edizioni
Testi in programma
R. McTurk, A companion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture, Malden Mass. [u.a.]: Blackwell, 2005.
4. Jón Karl Helgason, “Continuity? The Icelandic Sagas in Post-Medieval Times” (pp. 64-81)
8. Hegli þorláksson, “Historical Background: Iceland 870-1400” (pp. 136-154)
10. Michael Barnes, “Language” (pp. 173-189)
14. Guðvarður Már Gunnlaugsson, “Manuscripts and Palaeography” (pp. 245-264)
21. Jürg Glauser, “Romance (Translated riddarsögur)” (pp. 372-381)
Autore | Titolo | Casa editrice | Anno | ISBN | Note |
---|---|---|---|---|---|
David Greetham | A history of textual scholarship, in The Cambridge Companion to Textual Scholarship, ed. by Neil Fraistat, Julia Flanders, pp. 16-41 | Cambridge University Press | 2013 | ||
Robinson, Orrin W. | Old English and its closest relatives: a survey of the earliest Germanic languages. | Stanford, Calif: Stanford University Press | 1992 |
Modalità d'esame
L’esame si svolgerà in forma orale.
A metà del corso (dopo la quinta settimana e la conclusione del I gruppo di lezioni), per gli studenti interessati, sarà possibile sostenere una prova in itinere (che sarà preceduta da una simulazione collettiva della prova stessa e dalla successiva discussione in aula). La prova in itinere concernerà la prima parte del corso (ossia le lezioni tenute entro le prime cinque settimane): chi l’avrà positivamente superata, all’esame orale dovrà essere in grado di discutere la seconda sezione del corso (ossia le lezioni delle ultime quattro settimane).
I materiali bibliografici di riferimento, ove consentito, verranno pubblicati sulla pagina dell’e-learning.