Studiare

In questa sezione è possibile reperire le informazioni riguardanti l'organizzazione pratica del corso, lo svolgimento delle attività didattiche, le opportunità formative e i contatti utili durante tutto il percorso di studi, fino al conseguimento del titolo finale.

Queste informazioni sono destinate esclusivamente agli studenti e alle studentesse già iscritti a questo corso.
Se sei un nuovo studente interessato all'immatricolazione, trovi le informazioni sul percorso di studi alla pagina del corso:

Laurea in Lingue e culture per il turismo e il commercio internazionale - Immatricolazione dal 2025/2026

Il piano didattico è l'elenco degli insegnamenti e delle altre attività formative che devono essere sostenute nel corso della propria carriera universitaria.
Selezionare il piano didattico in base all'anno accademico di iscrizione.

CURRICULUM TIPO:

1° Anno 

InsegnamentiCreditiTAFSSD

2° Anno   Attivato nell'A.A. 2023/2024

InsegnamentiCreditiTAFSSD
InsegnamentiCreditiTAFSSD
Attivato nell'A.A. 2023/2024
InsegnamentiCreditiTAFSSD
Insegnamenti Crediti TAF SSD
Tra gli anni: 1°- 2°- 3°
3a lingua liv. B1
3
F
-
Tra gli anni: 1°- 2°- 3°

Legenda | Tipo Attività Formativa (TAF)

TAF (Tipologia Attività Formativa) Tutti gli insegnamenti e le attività sono classificate in diversi tipi di attività formativa, indicati da una lettera.




S Stage e tirocini presso imprese, enti pubblici o privati, ordini professionali

Codice insegnamento

4S002918

Coordinatore

Renzo Miotti

Crediti

9

Lingua di erogazione

Spagnolo es

Settore Scientifico Disciplinare (SSD)

L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA

Periodo

II semestre (Lingue e letterature straniere) dal 19 feb 2024 al 25 mag 2024.

Corsi Singoli

Autorizzato

Obiettivi di apprendimento

Al termine dell'insegnamento gli studenti: – avranno acquisto familiarità con fenomeni relativi alla lingua orale; – conosceranno i concetti e gli aspetti fondamentali della fonetica e della fonologia dello spagnolo, anche in chiave contrastiva rispetto all’italiano; – sapranno riconoscere lo sfasamento tra pronuncia e sistema ortografico e conosceranno gli aspetti normativi relativi alla pronuncia dello spagnolo; – saranno in grado di realizzare trascrizioni fonetiche e fonologiche e di produrre sequenze foniche corrette e il più possibile prive d’interferenze dovute alla L1, in vista di sbocchi lavorativi in cui l’uso della lingua straniera e il successo professionale sono spesso giocati sull’interazione orale con nativi. È inoltre prevista l'acquisizione di una competenza linguistica in spagnolo corrispondente al livello B2 del Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue.

Prerequisiti e nozioni di base

Per sostenere l'esame è richiesta una competenza linguistica di livello B2 o superiore.
La verifica della competenza linguistica si basa sulle certificazioni rilasciate dal CLA (Centro Linguistico di Ateneo) o dall’Instituto Cervantes ed è propedeutica all’esame con il docente di Lingua spagnola 2. Come indicato nel "Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere" la validità della certificazione linguistica B2 è di quattro anni dalla data di conseguimento.
È richiesto il superamento degli esami propedeutici previsti dal “Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere”.
----------------------
Para presentarse al examen de Lengua española 2 se requiere una competencia lingüística de nivel B2 o mayor, a la cual corresponden 3 de los 9 CFU de la asignatura. Dicha competencia se comprobará por medio de los certificados emitidos por el CLA (Centro Linguistico di Ateneo) o el Instituto Cervantes (con equivalencia previamente incluida por el CLA en las listas de certificaciones equipolentes) y es propedéutica al examen con la docente de Lengua española 2. Según lo indicado en "Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere", los certificados B2 del CLA tienen una validez de 4 años.
Asimismo, es necesario haber superado los exámenes propedéuticos señalados en “Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere”, esto es, Lengua española 1 e Literatura española 1.

Programma

Il corso si propone di presentare il sistema fonetico e fonologico dello spagnolo attuale, in chiave contrastiva con l'italiano. Saranno analizzate le strutture fonetiche delle due lingue anche mediante trascrizioni fonetiche, intese come strumento finalizzato a metter in evidenza lo sfasamento tra pronuncia e sistema ortografico.
Le modalità didattiche dell'insegnamento prevedono lezioni frontali sui seguenti argomenti principali:
- Aspetti teorici fondamentali (apparato fonatorio, fonologia, fonetica, fonema, fono, accento, sillaba, ecc.).
- Analisi fonetica e fonologica contrastiva dell'italiano e dello spagnolo: fonemi (vocali e consonanti) e tassofoni; aspetti prosodici.
- L'alfabeto fonetico.
I materiali utilizzati durante il corso (presentazioni, testi, brevi saggi e articoli ecc.) sono parte del programma d’esame per tutti gli studenti. Saranno messi a disposizione sulla piattaforma Moodle dell’insegnamento.
Il programma, la bibliografia e le modalità d’esame sono le medesime anche per i/le non frequentanti.

BIBLIOGRAFIA OBBLIGATORIA
- Canepari, Luciano; Miotti, Renzo (2013), Pronuncia spagnola per italiani. Fonodidattica contrastiva naturale, Roma, Aracne: cap. 4. Per conoscer l'intonazione, pp. 65-77, y cap. 7. Minipronunciario, pp. 107-142.
- RAE-ASALE, Nueva gramática de la lengua española. Fonética y Fonología, Barcelona, Espasa Libros, pp. 435-441 y 466-472 (PDF en Moodle).
- Ávila, Raúl (2011): “El español neutro (?) en los medios de difusión internacional”, en Raúl Ávila (ed.), Variación del español en los medios, México, El Colegio de México, pp. 17-30 (PDF en Moodle).
------------------------------------------
El curso pretende presentar el sistema fonético y fonológico del español actual en contraste con el italiano. Se analizarán las estructuras fonéticas de las dos lenguas y se realizarán transcripciones fonéticas como herramienta para evidenciar el desajuste entre pronunciación y sistema ortográfico.
- Aspectos teóricos básicos (órganos articulatorios, fonología, fonética, fonema, fono, acento, sílaba, etc.).
- Análisis fonético y fonológico contrastivo del italiano y del español: fonemas (vocales y consonantes) y taxófonos; aspectos prosódicos.
- El alfabeto fonético
Todo el material didáctico empleado en las clases (presentaciones, textos, breves ensayos y artículos) forma parte de la bibliografía obligatoria para todo el alumnado y se podrá consultar en la plataforma Moodle de la asignatura.
El programa, la bibliografía y los métodos de examen son los mismos incluso para el alumnado que no asiste a clase.

Bibliografia

Visualizza la bibliografia con Leganto, strumento che il Sistema Bibliotecario mette a disposizione per recuperare i testi in programma d'esame in modo semplice e innovativo.

Modalità didattiche

Le lezioni saranno di tipo frontale con supporto di presentazioni Powerpoint e materiale audiovisivo. Alcune lezioni saranno dedicate alla trascrizione fonetica.
I materiali didattici integrativi e di supporto saranno caricati nella piattaforma Moodle dell'insegnamento.
Inoltre, il docente resta a disposizione per supporto durante il proprio ricevimento.
Infine, si segnala ai potenziali interessati che è disponibile una specifica attività di supporto e tutorato per l’inclusione e l’accessibilità, in particolare relativamente agli insegnamenti di Lingua e di Letteratura nelle aree francese, inglese, russa, spagnola e tedesca. Le attività verranno pubblicizzate sulla pagina del Dipartimento.
---------------
Las clases serán de tipo frontal con el auxilio de presentaciones en Powerpoint y material audiovisual. Algunas clases estarán dedicadas a la transcripción fonética. Todo el material estará disponible en el moodle de la asignatura. El docente estará a disposición de los estudiantes en horario de tutorías.

Modalità di verifica dell'apprendimento

L’esame, in forma di prova scritta (75 minuti), verterà sul programma svolto durante le lezioni, sui materiali didattici e sulla bibliografia del corso. Sia la formulazione delle domande che quella delle risposte sarà effettuata in forma scritta e in lingua spagnola. La prova è costituita da domande a scelta multipla, domande a risposta aperta ed esercizi. Alcune richiedono riflessione metalinguistica, capacità di riconoscere fenomeni trattati durante il corso e capacità di fornire esempi degli stessi.
Le modalità d'esame sono le medesime anche per gli studenti non frequentanti.
IMPORTANTE: Gli studenti Erasmus sono tenuti a mettersi in contatto col docente all'inizio dei corsi.
------------------
El examen consiste en una prueba escrita (75 minutos) sobre cuestiones teóricas y prácticas relativas al programa del curso, la bibliografía de lectura obligada y los materiales didácticos proporcionados en modalidad e-learning. Tanto la formulación de las preguntas como la de las respuestas serán efectuadas por escrito y en lengua española. La prueba se compone de preguntas abiertas, preguntas con opción múltiple y ejercicios. Algunas preguntas requieren reflexión metalingüística, capacidad de detectar fenómenos tratados a lo largo del curso y de proporcionar ejemplos de los mismos.
Para los alumnos que no asisten a clase, el programa y la forma de evaluación son los mismos.
AVISO IMPORTANTE: El alumnado Erasmus tiene que contactar con el docente al comienzo de la asignatura.

Le/gli studentesse/studenti con disabilità o disturbi specifici di apprendimento (DSA), che intendano richiedere l'adattamento della prova d'esame, devono seguire le indicazioni riportate QUI

Criteri di valutazione

L'esame è teso ad accertare l'ampiezza e la profondità delle conoscenze maturate sugli argomenti in programma, nonché la proprietà di linguaggio, la precisione terminologica e l'abilità di collegare in forma sistemica le conoscenze acquisite.
------------------
Profundidad y amplitud de los conocimientos sobre el temario de la asignatura y propiedad de lenguaje, exactitud terminológica y capacidad de relacionar en manera sistémica los conocimientos adquiridos.

Criteri di composizione del voto finale

Il punteggio finale sarà ottenuto dalla media aritmetica tra quello della prova scritta e quello della competenza linguistica (convertito in trentesimi in base alle indicazioni presenti nel “Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere").
------------------
La nota final se expresará en trigésimos y será el promedio aritmético de la nota de la prueba escrita y la de competencia lingüística (convertida en trigésimos siguiendo las indicaciones contenidas en el “Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere").

Lingua dell'esame

Spagnolo - Español