Studiare

In questa sezione è possibile reperire le informazioni riguardanti l'organizzazione pratica del corso, lo svolgimento delle attività didattiche, le opportunità formative e i contatti utili durante tutto il percorso di studi, fino al conseguimento del titolo finale.

Piano Didattico

Queste informazioni sono destinate esclusivamente agli studenti e alle studentesse già iscritti a questo corso.
Se sei un nuovo studente interessato all'immatricolazione, trovi le informazioni sul percorso di studi alla pagina del corso:

Laurea magistrale in Languages, Literatures and Digital Culture - Immatricolazione dal 2025/2026

Il piano didattico è l'elenco degli insegnamenti e delle altre attività formative che devono essere sostenute nel corso della propria carriera universitaria.
Selezionare il piano didattico in base all'anno accademico di iscrizione.

CURRICULUM TIPO:

1° Anno 

InsegnamentiCreditiTAFSSD
1 module among the following (philology must be related to one of the chosen languages)
6
B
L-FIL-LET/09
InsegnamentiCreditiTAFSSD
1 module among the following (philology must be related to one of the chosen languages)
6
B
L-FIL-LET/09

Legenda | Tipo Attività Formativa (TAF)

TAF (Tipologia Attività Formativa) Tutti gli insegnamenti e le attività sono classificate in diversi tipi di attività formativa, indicati da una lettera.




S Stage e tirocini presso imprese, enti pubblici o privati, ordini professionali

Codice insegnamento

4S002986

Coordinatore

Stefan Rabanus

Crediti

6

Offerto anche nei corsi:

Lingua di erogazione

Tedesco de

Settore Scientifico Disciplinare (SSD)

L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA

Periodo

I semestre (Area Lingue e letterature straniere) dal 23 set 2024 al 21 dic 2024.

Corsi Singoli

Autorizzato

Obiettivi di apprendimento

Al completamento delle lezioni gli studenti devono essere in grado di:
- descrivere e esemplificare processi diacronici importanti in fonologia, morfologia e sintassi;
- spiegare il cambiamento linguistico in termini di effetti di principi linguistici generali;
- dimostrare conoscenze nell'ambito dell'edizione di testi medievali;
- analizzare testi semplici di tedesco medievale riguardo a tutti i livelli d'analisi linguistica (fonologia, morfologica, sintassi, lessico);
- discutere la storicità di tutte le espressione della cultura umana, tramite la riflessione su cambiamento linguistico e storia della linguistica;
- presentare i risultati delle analisi in forma orale e/o scritta;
- dimostrare padronanza nella gestione di risorse e strumenti importanti e soprattutto digitali della linguistica storica del tedesco.

Prerequisiti e nozioni di base

- Conoscenze e competenze relative alla linguistica tedesca acquisite nei precedenti anni di studio universitario e competenza linguistica in tedesco di livello C1.
- Studenti Erasmus sono pregati di mettersi in contatto con il docente prima dell'inizio dell'insegnamento.

Voraussetzungen
- Wissen und Kompetenzen in der Linguistik des Deutschen, die in den vorangegangenen Jahren des Universitätsstudiums erworben worden sind, außerdem Deutsch-Kompetenz auf C1-Niveau.
- Erasmus-Studenten wenden sich bitte vor Beginn des Kurses mit ihren Fragen direkt an den Kursleiter.

Programma

La lingua d'insegnamento è il tedesco. Si faccia riferimento al programma in lingua tedesca per conoscere meglio i contenuti del corso. Una bibliografia dettagliata sarà pubblicata sulla piattaforma Moodle.

Kursbeschreibung
In diesem Kurs werden charakterisierende Merkmale früherer Epochen des Deutschen und ihre Diachronie (Sprachwandel) untersucht. Im Mittelpunkt steht das Mittelhochdeutsche, andere Epochen der Sprachgeschichte werden am Rande behandelt. Die Diachronie ist die vermutlich augenfälligste Dimension der Sprachvariabilität der natürlichen Sprachen und also auch des Deutschen. Im Studium der Sprachgeschichte wird aber auch deutlich, dass die verschiedenen Variationsdimensionen miteinander interagieren. So lassen sich frühere Entwicklungsstufen des Deutschen (zum Beispiel das Mittelhochdeutsch) nicht unabhängig von der diatopischen (räumlichen) und von der diaphasischen (stilistischen, textsortenbezogenen) Dimension betrachten: Es gibt also nicht einfach "Mittelhochdeutsch", sondern man muss mindestens "Mittelhochdeutsch der oberdeutschen Heldenepik" oder dergleichen spezifizieren. Außerdem zeigen die Manuskripte autor- und schreiberspezifische Merkmale. Diese Variation war durch die "Normalisierung" der ursprünglichen Manuskripte durch die Textkritik des 19. Jahrhunderts (Lachmann) lange aus dem Blick geraten. In diesem Kurs wird sie durch Behandlung der Methoden und Ergebnissen der neueren handschriftenbezogenen Forschung (basierend v.a. auf dem Referenzkorpus Mittelhochdeutsch <https://www.linguistics.rub.de/rem/>) wieder sichtbar gemacht. Besondere Bedeutung kommt dabei der Vorstellung und Verwendung von digitalen Instrumenten zum Auffinden, Visualisieren und Analysieren der Texte zu (v.a. Handschriftencensus <https://www.handschriftencensus.de>, Wörterbuchnetz <https://www.woerterbuchnetz.de>, ANNIS-Suchtool <https://annis.linguistics.rub.de/REM/>). Das Studium des Sprachwandels hat Relevanz für die theoretische Linguistik, weil sich im Sprachwandel Prinzipien für den Aufbau und das Funktionieren von Sprachsystemen allgemein zeigen (Stichworte sind hier zum Beispiel "optimale Silbenstruktur" oder "Uniformität morphologischer Exponenten").
Anmerkung: Der Unterricht findet auf Deutsch statt. Eine umfassende Bibliographie wird auf Moodle publiziert.

Bibliografia

Visualizza la bibliografia con Leganto, strumento che il Sistema Bibliotecario mette a disposizione per recuperare i testi in programma d'esame in modo semplice e innovativo.

Modalità didattiche

Lezioni con contenuti teorici ed esercizi pratici. È fortemente consigliato la frequenza, soprattutto delle lezioni dedicate all'utilizzo pratico degli strumenti digitali (ad es. ANNIS). cfr. il calendario delle lezioni disponibile su Moodle.

Unterrichtsmodalität
Unterrichtseinheiten mit theoretischen Inhalten und praktischen Übungen. Die Teilnahme am Unterricht wird stark empfohlen, vor allem diejenige der Unterrichtseinheiten, in denen der Umgang mit den digitalen Instrumenten geübt wird (z.B. ANNIS), siehe dazu den Ablaufplan auf Moodle.

Modalità di verifica dell'apprendimento

Per gli studenti frequentanti è prevista una valutazione in itinere tramite brevi esercizi durante le lezioni. Tutti gli studenti (frequentanti e non frequentanti) parteciperanno ad una prova scritta finale dalla durata di 120 minuti, da svolgersi durante gli appelli d’esame. Con la prova scritta, composta da domande aperte e da analisi di dati linguistici/testi, sarà verificato:
- conoscenze dei tratti di base della cultura e tradizione letteraria del medio evo tedesco e dello sviluppo delle relative risorse;
- conoscenza delle caratteristiche linguistiche tipiche trattate nell'insegnamento e dei processi di cambiamento linguistico sui livelli di fonologia, morfologia, sintassi e lessico;
- padronanza dei tre strumenti digitali più importanti: Wörterbuchnetz, Handschriftencensus, strumento di ricerca ANNIS.
Durata della prova scritta: 2 ore.

Prüfungsmodalität
Für reguläre Kursteilnehmer ("studenti frequentanti") ist eine Bewertung kurzer Übungen während des Unterrichts vorgesehen. Für alle Studenten ("frequentanti" und "non frequentanti") findet eine schriftlichen Prüfung (Klausur, 120 Minuten) während eines Prüfungsappells statt. In der Klausur, die aus offenen Fragen und Analysen von vorgegebenen linguistischen Daten/Texten besteht, wird überprüft:
- Wissen um die Grundzüge der mittelalterlichen deutschen Kultur und literarische Überlieferung und ihrer Erschließung;
- Wissen um die typischen und im Kurs besprochenen Sprachmerkmale und Sprachwandelprozessen auf den Ebenen Phonologie, Morphologie, Syntax und Lexikon;
- Kompetenz im Umgang mit den drei wichtigsten digitalen Instrumenten: Wörterbuchnetz, Handschriftencensus, ANNIS-Suchtool.
Dauer der Klausur: 2 Stunden.

Le/gli studentesse/studenti con disabilità o disturbi specifici di apprendimento (DSA), che intendano richiedere l'adattamento della prova d'esame, devono seguire le indicazioni riportate QUI

Criteri di valutazione

Ampiezza delle conoscenze e competenze acquisite; chiarezza e precisione (anche terminologica) delle risposte.

Bewertungskriterien
Umfang der gezeigten Kompetenzen; Klarheit und Präzision (auch terminologisch) in den Antworten.

Criteri di composizione del voto finale

- Studenti frequentanti: esercizi durante il corso (30%), esame scritto (70% del voto complessivo).
- Studenti non frequentanti: esame scritto (100% del voto complessivo).

Zusammensetzung der Note
- Reguläre Kursteilnehmer: Übungen während des Kurses (30%), schriftliche Prüfung (70% der Gesamtnote).
- Studenten, die nicht am Unterricht teilnehmen ("Studenti non frequentanti"): schriftliche Prüfung (100% der Gesamtnote).

Lingua dell'esame

Deutsch

Sustainable Development Goals - SDGs

Questa iniziativa contribuisce al perseguimento degli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile dell'Agenda 2030 dell'ONU.
Maggiori informazioni su www.univr.it/sostenibilita