Studying at the University of Verona

Here you can find information on the organisational aspects of the Programme, lecture timetables, learning activities and useful contact details for your time at the University, from enrolment to graduation.

This information is intended exclusively for students already enrolled in this course.
If you are a new student interested in enrolling, you can find information about the course of study on the course page:

Laurea in Lingue e culture per il turismo e il commercio internazionale - Enrollment from 2025/2026

The Study Plan includes all modules, teaching and learning activities that each student will need to undertake during their time at the University.
Please select your Study Plan based on your enrollment year.

CURRICULUM TIPO:

1° Year 

ModulesCreditsTAFSSD

2° Year   activated in the A.Y. 2017/2018

ModulesCreditsTAFSSD

3° Year   activated in the A.Y. 2018/2019

ModulesCreditsTAFSSD
3rd foreign Language (b1):
3
F
-
Stage
6
S
-
ModulesCreditsTAFSSD
activated in the A.Y. 2017/2018
ModulesCreditsTAFSSD
Modules Credits TAF SSD
Between the years: 1°- 2°- 3°

Legend | Type of training activity (TTA)

TAF (Type of Educational Activity) All courses and activities are classified into different types of educational activities, indicated by a letter.




S Placements in companies, public or private institutions and professional associations

Teaching code

4S002907

Credits

9

Coordinator

Rosanna Gorris

Language

French fr

Also offered in courses:

The teaching is organized as follows:

PARTE I fr

Credits

6

Period

Semester 1

Academic staff

Laura Maria Colombo

PARTE II fr

Credits

3

Period

Semester 1

Academic staff

Rosanna Gorris

Learning outcomes

------------------------
PARTE I
------------------------
The "roots" of Francophone literatures in Belgium and Africa.
------------------------
PARTE II
------------------------
The course aims to initiate students to an in-depth and critical study of some Francophone female writers “venues d’ailleurs”, who came from different European and non-European countries (Maghreb, Spain) or who were born in Francophone countries locked up in their literary traditions (Switzerland, Québec …) and intended to change them radically by means of a new and aggressive language. Moreover, the professor intends to provide students with all the theoretical and methodological tools for the literary and linguistic analysis of the proposed texts. The lessons will be held in French, in order to improve the students’ linguistic level as well.

Program

PARTE I

Charles de Coster, La Légende d'Ulenspiegel, Livre I, Bruxelles, Espace nord, ultima edizione
Ahmadou Kourouma, Les Soleils des indépendances, Paris, Le Seuil «Points», ultima edizione
Mariama Bâ, Une si longue lettre, Paris, Le Serpent à plumes, ultima edizione

Critical bibliography (following the teacher's suggestions during the course):

QUAGHEBEUR, Marc, « L’invention en français d’une forme non-française : De Coster et La Légende d’Ulenspiegel », in Letterature di Frontiera/Littératures Frontalières, n. 2, Juillet-Déc. 1992, p. 65-75.
KLINKENBERG, Jean-Marie, Style et archaïsme dans La Légende d’Ulenspiegel de Charles de Coster, Bruxelles, Palais des académies, 1973 (pagine indicate durante il corso) ;
SARTRE, J.-P. , Orphée noir, in SENGHOR, L.S., Anthologie de la poésie nègre et malgache de langue fraènçaise, Paris, PUF, 1969 (pp. VII-XII) ;
BORGOMANO, Madeleine, Ahmadou Kourouma : le guerrier-griot, Paris, L’Harmattan, 1998 (pagine indicate durante il corso);
VOISIN, Patrick (dir.), Ahmadou Kourouma, entre poétique romanesque et littérature politique, Paris, Garnier, 2015 (pagine indicate durante il corso) ;
CHOSSAT, M., Ernaux, Redonnet, Bâ et Ben Jelloun : le personnage féminin à l’aube du XXIe siècle, New-York, Lang, 2002, pp. 97-133 (pagine indicate durante il corso) ;
JOSEPH, George, Centralité excentrique : la maison comme non-lieu dans Une si longue lettre de Mariama Bâ, in Emerging perspectives on Mariama Bâ : Postcolonialism, Feminism, and Postmodernism, Trenton (NJ), Africa World, 2003, pp. 351-376.

All the critical texts will be uploaded to e-learning.

------------------------
PARTE II
------------------------

The course will focus on the novels of three Francophone female writers “venues d’ailleurs”, who came from different European and non-European countries (Maghreb, Spain) or who were born in Francophone countries locked up in their literary traditions (Switzerland, Québec …) and intended to change them radically by means of a new and aggressive language:

- Lydie Salvayre
- Noëlle Revaz
- Leïla Slimani

Texts

Lydie SALVAYRE, Pas pleurer, Paris, Seuil, 2014
Noëlle REVAZ, Rapport aux bêtes, Paris, Gallimard, « Folio », 2009
Leïla SLIMANI, Chanson douce, Paris, Gallimard, 2016

Critical texts

Brigitte LOUICHON, « Lydie Salvayre : parler au nom d'Olympe », Nouvelles écrivaines : nouvelles voix ?, Rodopi, coll. « Faux titre », 2002

Marianne GROSJEAN, Lydie Salvayre injecte de la joie libertaire dans l’horreur franquiste , “Tribune de Genève”,‎ 4 novembre 2014

Publications de et sur Noëlle Revaz [archive] dans le catalogue Helveticat de la Bibliothèque nationale suisse:
http://www.helveticat.ch/search/query?term_1=No%C3%ABlle+Revaz&locale=fr_CH&theme=Helveticat

Bibliography

Reference texts
Author Title Publishing house Year ISBN Notes
Leïla Slimani Chanson douce Gallimard 2016
kourouma, ahmadou Les Soleils des indépendances Le Seuil «Points»  
Lydie Salvayre Pas pleurer Seuil 2014
Noëlle Revaz Rapport aux bêtes Gallimard 2009
Ba, Mariama Une si longue lettre Serpent à plumes  

Examination Methods

------------------------
PARTE I
------------------------
Oral examination, in French. Students will have to know the great themes of the course and to contextualize and analyze the texts.
------------------------
PARTE II
------------------------
Oral exam, in French, based on the texts analysed during the course. The program, bibliography and exams are the same for all students, including non-attendants.

Students with disabilities or specific learning disorders (SLD), who intend to request the adaptation of the exam, must follow the instructions given HERE