Studiare
In questa sezione è possibile reperire le informazioni riguardanti l'organizzazione pratica del corso, lo svolgimento delle attività didattiche, le opportunità formative e i contatti utili durante tutto il percorso di studi, fino al conseguimento del titolo finale.
Piano Didattico
Il piano didattico è l'elenco degli insegnamenti e delle altre attività formative che devono essere sostenute nel corso della propria carriera universitaria.
Selezionare il piano didattico in base all'anno accademico di iscrizione.
1° Anno
Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
---|
1a lingua straniera
2a lingua straniera
2° Anno Attivato nell'A.A. 2022/2023
Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
---|
1a lingua straniera (lingua di specialita' per i mercati internazionali)
Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
---|
1a lingua straniera
2a lingua straniera
Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
---|
1a lingua straniera (lingua di specialita' per i mercati internazionali)
Insegnamenti | Crediti | TAF | SSD |
---|
Ulteriori competenze linguistiche
Legenda | Tipo Attività Formativa (TAF)
TAF (Tipologia Attività Formativa) Tutti gli insegnamenti e le attività sono classificate in diversi tipi di attività formativa, indicati da una lettera.
Variétés du français 1 (2021/2022)
Codice insegnamento
4S002969
Docente
Coordinatore
Crediti
9
Lingua di erogazione
Francese
Settore Scientifico Disciplinare (SSD)
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Periodo
II semestre (Lingue e letterature straniere) dal 14 feb 2022 al 28 mag 2022.
Obiettivi formativi
Al termine dell’insegnamento gli studenti saranno in grado di: - padroneggiare adeguatamente le nozioni di “norma” e “variazione” come fenomeni sociolinguistici; - saper applicare tali nozioni all’analisi di testi francesi relativi alla comunicazione professionale; - dimostrare di aver raggiunto una competenza linguistica in francese corrispondente al livello C2 del QCER.
Programma
La diversità linguistica e la variazione nello scritto e nell’orale.
Temi e metodi della sociolinguistica.
La variazione diafasica e diastratica: la lingua dei giovani.
Forme e generi della comunicazione professionale, orale e scritta.
La variazione linguistica nella comunicazione professionale: aspetti prosodici, pragmatici, sintattici e lessicali.
Varietà e funzioni nella comunicazione scritta: il caso dei messaggi di posta elettronica e del curriculum vitae.
Il plurilinguismo nelle imprese francesi.
Bibliografia :
J. Boutet, La vie verbale au travail. Des manufactures aux centres d’appels, Toulouse, Octarès Éditions, 2008. Soltanto i capitoli 5 (« Les genres professionnels : contraintes et ressources ») e 6 (« Les travailleurs du langage »), p. 119-173 (disponibile in biblioteca Frinzi).
C. Desoutter, « Les langues en entreprise : une réalité plus diversifiée qu’il n’y paraît », Synergies Italie, n° 9, p. 35-45, 2013 (disponibile su e-learning/Moodle).
F. Gadet, La variation sociale en français, Paris, Ophrys, 2007 (2a edizione).
C. Truchot, Quelles langues parle-t-on dans les entreprises en France ? Les langues au travail dans les entreprises internationales, Délégation générale à la langue française et aux langues de France, 2014 (disponibile su e-learning/Moodle).
Ulteriori riferimenti bibliografici e materiale aggiuntivo saranno disponibili su e-learning (Moodle).
******
Programme:
La diversité linguistique et la variation à l’écrit et à l’oral.
Thèmes et méthodes de la sociolinguistique.
La variation diaphasique et diastratique: la langue des jeunes.
Formes et genres de la communication professionnelle, orale et écrite.
La variation linguistique dans la communication professionnelle : aspects prosodiques, pragmatiques, syntaxiques et lexicaux.
Variétés et fonctions dans la communication écrite : le cas du courrier électronique et des CV.
Le plurilinguisme dans les entreprises françaises.
Bibliographie :
J. Boutet, La vie verbale au travail. Des manufactures aux centres d’appels, Toulouse, Octarès Éditions, 2008. Uniquement les chapitres 5 (« Les genres professionnels : contraintes et ressources ») et 6 (« Les travailleurs du langage »), p. 119-173 (disponible à la Bibliothèque Frinzi).
C. Desoutter, « Les langues en entreprise : une réalité plus diversifiée qu’il n’y paraît », Synergies Italie, n° 9, p. 35-45, 2013 (disponible sur e-learning/Moodle).
F. Gadet, La variation sociale en français, Paris, Ophrys, 2007 (2e édition).
C. Truchot, Quelles langues parle-t-on dans les entreprises en France ? Les langues au travail dans les entreprises internationales, Délégation générale à la langue française et aux langues de France, 2014 (disponible sur e-learning/Moodle).
D'autres textes seront mis à disposition des étudiants sur Moodle.
Bibliografia
Modalità d'esame
L’accertamento dei risultati di apprendimento prevede una prova orale.
Gli studenti frequentanti (almeno al 75%) potranno sostenere una parte dell'esame tramite prova in itinere (scritta).
Gli studenti non frequentanti sono pregati di mettersi in contatto per tempo con il docente.
Livello di competenza linguistica richiesto: francese C2
Il livello di competenza linguistica sarà verificato tramite certificato del CLA (Centro Linguistico d'Ateneo) o di un ente accreditato dal MIUR.
******
Examen oral en français.
Les étudiants qui suivent les cours pourront passer une partie de l'examen en contrôle continu.
Niveau de compétence requis pour passer l'examen: français C2
Le niveau de compétence sera validé sur la base des attestations du CLA (Centro Linguistico d'Ateneo) ou d'une organisation reconnue par le MIUR .