Studying at the University of Verona
Here you can find information on the organisational aspects of the Programme, lecture timetables, learning activities and useful contact details for your time at the University, from enrolment to graduation.
Study Plan
Queste informazioni sono destinate esclusivamente agli studenti e alle studentesse già iscritti a questo corso. Se sei un nuovo studente interessato all'immatricolazione, trovi le informazioni sul percorso di studi alla pagina del corso:
Laurea in Lingue e letterature per l'editoria e i media digitali - Immatricolazione dal 2025/2026.The Study Plan includes all modules, teaching and learning activities that each student will need to undertake during their time at the University.
Please select your Study Plan based on your enrollment year.
1° Year
Modules | Credits | TAF | SSD |
---|
1st foreign language
2nd foreign language
1st foreign literature
2nd foreign literature
2° Year activated in the A.Y. 2023/2024
Modules | Credits | TAF | SSD |
---|
1st foreign language
1st foreign literature
2nd foreign language
2nd foreign literature
1 module among the following
Philology related to 1st or 2nd language
Introduction to Germanic Philology
3° Year activated in the A.Y. 2024/2025
Modules | Credits | TAF | SSD |
---|
1st foreign language
2nd foreign language
1st or 2nd foreign literature
Modules | Credits | TAF | SSD |
---|
1st foreign language
2nd foreign language
1st foreign literature
2nd foreign literature
Modules | Credits | TAF | SSD |
---|
1st foreign language
1st foreign literature
2nd foreign language
2nd foreign literature
1 module among the following
Philology related to 1st or 2nd language
Introduction to Germanic Philology
Modules | Credits | TAF | SSD |
---|
1st foreign language
2nd foreign language
1st or 2nd foreign literature
Modules | Credits | TAF | SSD |
---|
Legend | Type of training activity (TTA)
TAF (Type of Educational Activity) All courses and activities are classified into different types of educational activities, indicated by a letter.
French language 3 (2024/2025)
Teaching code
4S008342
Teacher
Coordinator
Credits
9
Also offered in courses:
- French language 3. Language and translation of the course Bachelor's degree in Foreign Languages and Literatures
Language
French
Scientific Disciplinary Sector (SSD)
L-LIN/04 - LANGUAGE AND TRANSLATION – FRENCH
Period
II semestre (Area Lingue e letterature straniere) dal Feb 17, 2025 al May 24, 2025.
Courses Single
Authorized
Learning objectives
By the end of the course, the students will be able to:- master the concepts and methodologies enabling them to study neology in contemporary French, especially from a lexical point of view:- apply the methodology acquired to case-studies of literary neologisms and to their Italian translation; - show that they have reached linguistic skills in French corresponding to C1 level of CEFR.
Prerequisites and basic notions
In order to pass the exame it is COMPULSORY to have completed the exams of Language and Literature of the 2nd year.
The oral examination concerns the entire program and can be taken after obtaining C1 level.
The verification of language level is based on the certifications issued by the CLA (Centro Linguistico d'Ateneo) or other institutions recognized by the MIUR (DELF C1, DFP DALF C1, Esabac, please consult the dedicated web page on the CLA website) and is preparatory to the oral examination.
Program
Neology in contemporary French: themes and perspectives.
The syllabus is made up of three parts:
1. Theoretical approaches of neology. The following subjects will be dealt with: problems of definition of "neology" and "neologism"; relationship between neologisms and dictionaries as "corpus d'exclusion"; neological formations, in reference to the "matrices lexicogéniques" of J.-F. Sablayrolles); the motivations of neologisms; reactions to neologisms (in particolar to borrowings and anglicisms); official neology.
2. Semi-automatic retri(eval and analysis of neologisms; digital platforms based on large corpora (Néoveille and Logoscope). The following subjects will be dealt with: candidate neologisms and the role of linguists; the value of hapax legomena; the degrees of "néologicité"; distinction between lexical creativity and vocabulary evolution.
3. Neology in the fields of publishing, advertisement and literature; official neologisms; neologisms and wordplay in advertising; neologisms in literary texts (Laforgue, Céline, Queneau, Tardieu, ecc.); translating literary neologisms: Laforgue translated by L. Frezza, Tardieu translated by A. Bobbio, Queneau's Exercices de style translated by U. Eco and Novarina translated by G. Costa.
Bibliography
Didactic methods
Attending students
Lectures on the main theoretical notions, presentation of digital resources for the study of neolgisms in French and focus on literary neologisms.
The course materials and any further details will be published on the dedicated e-learning platform, which will include calendarization of the lessons and detailed program, available from the first lesson.
During the academic year the teacher will be available during office hours (see web page).
Non-attending students
Non-attending students will find, on the dedicated e-learning platform, materials and insights on the subjects of the course, as well as the detailed program. The teacher will provide support during office hours (see web page).
Learning assessment procedures
Oral examination, entirely in French, aims at ensuring the acquisition of theoretical notions and the ability to apply them in practical cases (analysis of neologisms).
ERASMUS students are asked to contact the teacher at the beginning of the course.
The program, bibliography and exams are the same for all students, including non-attendants.
Students attending the course will pass a part of the exam (written) in continuous assessment.
Evaluation criteria
The oral interview will test:
- the breadth and completeness of the contents;
- the ability to exemplify;
- clarity.
Criteria for the composition of the final grade
The final grade will be obtained from the average of the language level converted to /30 based (cf.the "Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere") and that of the oral examination and will be expressed in /30.
Exam language
Francese / French