Studiare

In questa sezione è possibile reperire le informazioni riguardanti l'organizzazione pratica del corso, lo svolgimento delle attività didattiche, le opportunità formative e i contatti utili durante tutto il percorso di studi, fino al conseguimento del titolo finale.

Queste informazioni sono destinate esclusivamente agli studenti e alle studentesse già iscritti a questo corso.
Se sei un nuovo studente interessato all'immatricolazione, trovi le informazioni sul percorso di studi alla pagina del corso:

Laurea in Lingue e culture per il turismo e il commercio internazionale - Immatricolazione dal 2025/2026.

Il piano didattico è l'elenco degli insegnamenti e delle altre attività formative che devono essere sostenute nel corso della propria carriera universitaria.
Selezionare il piano didattico in base all'anno accademico di iscrizione.

CURRICULUM TIPO:

1° Anno 

InsegnamentiCreditiTAFSSD
3
F
INF/01

2° Anno   Attivato nell'A.A. 2017/2018

InsegnamentiCreditiTAFSSD

3° Anno   Attivato nell'A.A. 2018/2019

InsegnamentiCreditiTAFSSD
Terza lingua - competenza linguistica livello b1 a scelta tra: FRANCESE, INGLESE, RUSSO, SPAGNOLO, TEDESCO
3
F
-
Stage
6
S
-
InsegnamentiCreditiTAFSSD
3
F
INF/01
Attivato nell'A.A. 2017/2018
InsegnamentiCreditiTAFSSD
Attivato nell'A.A. 2018/2019
InsegnamentiCreditiTAFSSD
Terza lingua - competenza linguistica livello b1 a scelta tra: FRANCESE, INGLESE, RUSSO, SPAGNOLO, TEDESCO
3
F
-
Stage
6
S
-
Insegnamenti Crediti TAF SSD
Tra gli anni: 1°- 2°- 3°

Legenda | Tipo Attività Formativa (TAF)

TAF (Tipologia Attività Formativa) Tutti gli insegnamenti e le attività sono classificate in diversi tipi di attività formativa, indicati da una lettera.




S Stage e tirocini presso imprese, enti pubblici o privati, ordini professionali

Codice insegnamento

4S002918

Coordinatore

Renzo Miotti

Crediti

9

Lingua di erogazione

Spagnolo es

Settore Scientifico Disciplinare (SSD)

L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA

Periodo

II semestre dal 26 feb 2018 al 9 giu 2018.

Obiettivi formativi

- Conoscere le nozioni di base sia della fonetica spagnola, sia della fonetica e della fonologia generali
- Conoscere il sistema fonetico e fonologico dello spagnolo (anche secondo una prospettiva contrastiva)
- Familiarizzarsi con le diverse varietà dello spagnolo
- Familiarizzarsi con le trascrizioni fonetiche come strumento per rappresentare la pronuncia
- Riflettere, attraverso le trascrizioni fonetiche, sulle strutture fonetiche e fonologiche della lingua

----------------------

El presente curso pretende ayudar a los estudiantes a
- conocer los conceptos básicos tanto del español como de la fonética y fonología generales
- conocer los sistemas fonético y fonológico del español (ocasionalmente desde una perspectiva contrastiva)
- familiarizarse con las distintas variedades del español
- familiarizarse con las transcripciones fonécticas como modo de representar la pronunciación
- reflexionar acerca de las estructuras fonético-fonológicas de ambas lenguas mediante su representación transcrita

Programma

Durante il corso saranno trattati alcuni aspetti relativi all'analisi fonetica e fonologica della lingua spagnola. A questo scopo, si studieranno i diversi sottosistemi fonetico/fonologici dello spagnolo, le diversi realizzazioni di tali sottosistemi in relazione alla struttura sillabica, i problemi che pongono le varietà dello spagnolo come lingua pluricentrica (nel senso di Weinreich 2000) per la definizione di unità fonologiche, così come aspetti relativi alla loro realizzazione soprasegmentale. L'obiettivo del corso è fornire agli studenti conoscenze teorico-metodologiche per trascrivere foneticamente e fonologicamente, in modo adeguato, testi orali dello spagnolo nelle sue diverse varietà.

Gli studenti non frequentanti e gli studenti Erasmus dovranno mettersi in contatto col docente.


Bibliografía obbligatoria

Aspectos teóricos elementales:
- Quilis, A. (1999): El comentario fonológico y fonético de textos. Madrid: Arco Libros.
Aspectos comparativos:
- Lombardini, Hugo E. (2011). “Capítulo I. Fonética y Fonología”. En: San Vicente, Félix / Lombardini, Hugo E.: Gramática de referencia de español para italófonos. CLUEB, 3-46.
- Presentazione Power-Point (disponibile nelle ultime settimane del corso).

Bibliografía consigliata e d'approfondimento

- Alarcos Llorach, E. (1957). Fonología española. Madrid: Gredos.
- Bierbach, M. (2000): “Spanisch eine plurizentrische Sprache? Zum Problem von norma culta und Varietät in der hispanophonen Welt”. In: Vox Romanica 59, 143-170.
- Blaser, J. (2007): Phonetik und Phonologie des Spanischen: Eine synchronische Einführung. Tübingen: Niemeyer.
- Canepari, L./ R. Miotti (2013). Pronuncia spagnola per italiani. Aracne.
- Chomsky, N. / Halle, M. (1991[1968]): The Sound Pattern of English. Cambridge: MIT.
- Gabriel, C. / Meisenburg Selig, M. (2013). Spanisch: Phonetik und Phonologie: Eine Einfüh¬rung. Tübingen: Narr.
- Harris, J. W. (1975). Fonologia generativa del español. Barcelona: Ed. Planeta.
- Kubarth, H. (2009). Spanische Phonetik und Phonologie: Segmente, Silben, Satzmelodien. Frankfurt am Main: Lang.
- Quilis, A. (1981): Fonética acústica de la lengua española. Madrid: Gredos.
- Quilis, A. (1999): El comentario fonológico y fonético de textos. Madrid: Arco Libros.
- Martínez Celdrán, E. (1989). Fonología general y española: Fonología funcional. Barcelona: Teide.
- Martínez Celdrán, E. / Fernández Plana, A. (2007): Manual de Fonética Española. Ariel: Bar¬ce¬lona.
- McCarthy, J. J. (2002). A thematic guide to optimality theory. Cambridge: Cambridge Uni¬versity Press.
- Navarro Tomás, T. (1985): Manual de pronunciación española (22ª ed.). Madrid: Revista de Filología Española.
- Núñez, R. / Morales-Front, A. / Prieto i Vives, P. / Hualde, J. I. (1999). Fonolo¬gía generativa contemporánea de la lengua española. Georgetown: Geor¬getown Univer¬sity Press.
- Prince, A., / Smolensky, P. (2004). Optimality theory: Constraint interaction in generative grammar. Oxford: Blackwell.
- Trubetzkoy, N. (1939): Grundzüge der Phonologie. Prague: Cercle Linguistique de Prague.

Altri materiali

- IPA : https://es.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_Fonético_Internacional
- Los sonidos españoles: www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/spanish/spanish.html

I materiali del corso saranno disponibili in Moodle.

------------------------------

En el presente curso se tratan algunos aspectos relativos al análisis fonético y fonológico de la lengua española. Para ello, se estudiarán los diversos subsistemas fonético/fonológicos del español, las diferentes realizaciones de tales subsistemas de acuerdo a la estructura de la sílaba, los problemas que se derivan de las varie¬dades del español, como lengua pluricéntrica (en el sentido de Weinreich 2000), para la proposición de unidades fonológicas así como aspectos relativos a su realización suprasegmental. El objetivo del objetivo seminario es habilitar al alumnado con conocimientos teórico-metodológicos para transcribir fonética y fonológicamente de forma adecuada textos orales del español en sus diversas variedades.

Programa
1. La fonética y fonología españolas
2. Sistema fonético-segmental y su transcripción
2.1 La constitución de la sílaba hispánica
2.2 El subsistema vocálico
2.2.1 Vocales altas
2.2.2 Vocales medias y sus realizaciones contextuales
2.2.3 Vocal baja y sus realizaciones contextuales
2.3 El subsistema consonántico
2.3.1 Las obstruyentes
2.3.1.1 Las oclusivas
2.3.1.2 Las aproximantes espirantes
2.3.1.3 La africada
2.3.2 Las sonantes
2.3.2.1 Las nasales
2.3.2.2 Las laterales
2.3.2.3 Las róticas
2.3.2.4 Las semivocales
3. Sistema(s) fonológico(s)
3.1 El subsistema vocálico. El triángulo hispánico
3.2 El subsistema consonántico
3.2.1 ¿Representaciones fonológicas oclusivas, africadas o aproximantes?
3.2.2 El problema de las vibrantes
3.2.3 Variantes libres, variantes combinatorias y fonologización diatópica
4. Sistema prosódico / suprasegmental
4.1 Enunciativas neutras
4.2 Interrogativas
5. Análisis de textos orales
5.1 Variantes diatópias
5.2 Variantes diastráticas
5.3 Variantes diafásicas
6. Consideraciones contrastivas

---
Los estudiantes que no puedan asistir al curso y los estudiantes Erasmus, por favor, contacten al docente.

Testi di riferimento
Autore Titolo Casa editrice Anno ISBN Note
Quilis, A. El comentario fonológico y fonético de textos Madrid: Arco Libros 1999
Lombardini, H. E. "Fonética y fonología", in F. San Vicente (coord.) GREIT, Gramática de referencia de español para italófonos. I. Sonidos, grafias y clases de palabras, pagg. 1-46 CLUEB 2013

Modalità d'esame

L'esame, in forma di prova scritta, è teso ad accertare l'ampiezza e la profondità delle conoscenze maturate sugli argomenti in programma, nonché la proprietà di linguaggio, la precisione terminologica e l'abilità di collegare in forma sistemica le conoscenze acquisite.
L’esame verterà sul programma svolto durante le lezioni, sui materiali didattici e sulla bibliografia del corso. Sia la formulazione delle domande che quella delle risposte sarà effettuata in forma scritta e in lingua spagnola. La prova è costituita da domande a scelta multipla, domande a risposta breve ed esercizi. Alcune richiedono riflessione metalinguistica, capacità di riconoscere fenomeni trattati durante il corso e capacità di fornire esempi degli stessi.
Le modalità d'esame sono le medesime anche per gli studenti non frequentanti.

PROPEDEUTICITÀ - COMPETENZA LINGUISTICA RICHIESTA
È richiesta una competenza linguistica di livello B2 o superiore.
La verifica della competenza linguistica si basa sulle certificazioni rilasciate dal CLA (Centro Linguistico di Ateneo) o dall’Instituto Cervantes ed è propedeutica all’esame con il docente di Lingua spagnola 2. Come indicato nel "Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere" la validità della certificazione linguistica B2 è di quattro anni dalla data di conseguimento.
È richiesto il superamento degli esami propedeutici previsti dal “Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere”.

Il punteggio finale sarà ottenuto dalla media di quello della prova scritta e quello della competenza linguistica (convertito in trentesimi in base alle indicazioni presenti nel “Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere").
I risultati saranno comunicati mediante avviso nella pagina web corrispondente.

--------------------------------

El examen consiste en una prueba escrita sobre cuestiones teóricas y prácticas relativas al programa del curso, la bibliografía de lectura obligada y los materiales didácticos proporcionados en modalidad e-learning. Tanto la formulación de las preguntas como la de las respuestas serán efectuadas por escrito y en lengua española. La prueba se compone de preguntas abiertas, preguntas con opción múltiple y ejercicios. Algunas preguntas requieren reflexión metalingüística, capacidad de detectar fenómenos tratados a lo largo del curso y de proporcionar ejemplos de los mismos.
Para los alumnos que no asisten a clase, el programa y la forma de evaluación son los mismos.

COMPETENCIA LINGÜÍSTICA: Nivel 3 (ALTE), B2 (Marco de Referencia Europeo para las Lenguas): Centro Linguistico di Ateneo o Instituto Cervantes (Nivel Superior). La competencia lingüística es propedéutica.
OTROS REQUISITOS: Superación de las asignaturas obligatorias y previas de Lengua española 1 y Literatura española 1.

La nota se determinará calculando la media entre la puntuación obtenida en la competencia lingüística (B2) y la obtenida en la prueba de la asignatura.
Los resultados se comunicarán a través de un aviso publicado en la página web correspondiente (“Avvisi”).

Le/gli studentesse/studenti con disabilità o disturbi specifici di apprendimento (DSA), che intendano richiedere l'adattamento della prova d'esame, devono seguire le indicazioni riportate QUI